Ueber ewiger Ruhe

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: нотки вечности (музыкальные полотна) (список заголовков)
10:11 

Песни об умерших детях

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Каждую ночь в моей Гранаде,
каждую ночь умирает ребёнок.
Каждую ночь вода садится
поговорить о погребённых.
Федерико Гарсиа Лорка


Смерть человека сама по себе производит негативное впечатление, смерть же ребёнка - шокирует любого. Кричащее противоречие есть в этом явлении. Только начавшаяся жизнь неожиданно прерывается. Причины, как правило, отходят на второй план, становятся фоном следствия. К этому нельзя привыкнуть.
Мы рассмотрим несколько музыкальных произведений так или иначе связанных со смертью детей. И это не просто констатация жуткого факта жизни (или смерти?), а философское его раскрытие, осмысление, нахождение каких-то смыслов.
читать дальше

@настроение: Источник: harmonia.tomsk.ru

@темы: Тени смерти, нотки вечности (музыкальные полотна)

19:39 

Пассакалья о жизни

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Пассакалья о жизни (итал. Passacaglia della vita) — одно из самых известных вокальных произведений XVII века. Обычно приписывается итальянскому композитору Стефано Ланди.
Passacaglia della vita состоит из коротких строф, объединённых рефреном, в котором проводится тема быстротечности жизни и неминуемой смерти. Эта тема является развитием идеи Memento Mori, популярной в Древнем Риме. По свидетельству Тертуллиана там существовал обычай, по которому сопровождающий победоносного военачальника во время триумфального шествия ликтор шептал ему на ухо, что он смертный человек («Respice post te! Hominem te memento!»). Вторым прямым источником вдохновения и художественных образов автора текста песни является Ветхий Завет: «Человек — что дуновение ветра, дни его исчезают, как тень».
По другой версии тема песни является отголоском средневековых плясок смерти, «danse macabre», вызывающая в воображении слушателя образы скелетов, танцующих на улицах средневековых городов. Ещё одна версия связывает её с наследием творчества вагантов.
Форма песни определяется разными искусствоведами как чакона или пассакалья. Основой песни является basso ostinato, повторяющаяся в нижнем голосе мелодико-ритмическая фигура, на фоне которой обновляются верхние голоса. В простой строфической мелодии с легко запоминающимся танцевальным ритмом выступает текстовое содержимое. Рефреном песни является фраза: «Каждый должен умереть» («Вisogna morire»).

Напрасно думаешь, что годы твои бесконечны. Всем придется умирать.
Жизнь это сон. Она кажется так сладка, но радость недолга. Всем придется умирать. Ни к чему доктора, бесполезен хинин, вылечиться нельзя. Всем придется умирать.
Грош цена слезам, угрозам, браваде, что рождает наш кураж. Всем придется умирать. Никакая наука на найдет слов, чтобы утишить эту горечь. Всем придется умирать.
Нет такой уловки, чтобы развязать этот узел, и нет проку бежать. Всем придется умирать. Для всех одно, и хитрец не избежит удара. Всем придется умирать.
Умирать с пением, с игрой на цитре или мюзете. Умирать всем придется. Умирать в танце, на попойке, в пиру. Все - мертвечина, умирать всем придется.
Немилосердна смерть. Со всеми вероломна, опозорит каждого. Умирать всем придется. Кто сходит с ума или бредит - обманет одного себя. Умирать всем придется.
И детство, и юность, и зрелость - все кончат во прахе. Всем придется умирать. Здоров или болен, силен или немощен - никто не вечен. Всем придется умирать.
Смерть в твоей груди, когда ее меньше всего ждешь. Всем придется умирать. Не думаешь о ней, глядь - а свет померк в глазах, и ты уже мертв.
Скажи теперь: всем придется умирать.


@темы: нотки вечности (музыкальные полотна)

11:18 

Dead Man’s Bones

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

The smell of my breath
From the blood in your neck...
Oh, I hold my soul
From the lands unknown,
So I can play
The strings of your death.

Dead Man’s Bones — музыкальная группа, созданная актёром Райаном Гослингом и Заком Шилдсом. В основу легло общее увлечение страшилками, привидениями и другими монстрами, что делает пока единственный их альбом отличным саундтреком для осени и праздника Хэллоуин.
Особенно хороша следующая песня...




"Dead Man's Bones"/"Кости мертвеца"
***
"Werewolf Heart"/"Сердце оборотня"

@настроение: Хэллоуин на подходе.

@темы: клипы/ролики/передачи, нотки вечности (музыкальные полотна)

15:16 

Пляски смерти Трентино (Италия)

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Сегодня мы познакомимся с интересными местами автономной области на севере Италии - Зюдтироль или Трентино — Альто-Адидже.
Здесь в церквях Смерть устраивает пляски, а виды кладбищ отсылают к австрийскому прошлому местности.

-Пляска смерти, Пинцоло-

+Альбом+

По материалам: Travel. ru и Italianocontesti.ru

Эпицентрами распространения плясок смерти в XV в. были Франция и Германия, но образцы жанра документированы также в Испании, Англии и многих других странах Европы. Что касается Апеннинского полуострова, то здесь пляски смерти получили меньшее распространение. Все итальянские образцы жанра достаточно поздние (конец XV – начало XVI вв.: речь идет об отголосках средневековой традиции в эпоху, когда, cтрого говоря, Средневековье уже закончилось) и носят ярко выраженный заимствованный характер (но существует и исконно итальянский смежный жанр триумфов смерти); интересно также, что визуальные изображения количественно преобладают над текстами. Большинство итальянских плясок локализованы в северных областях (современные Пьемонт, Ломбардия, Трентино); пьемонтские образцы жанра восходят к французской традиции, а ломбардские и трентинские, как правило, ориентируются на германские образцы.
На южном фасаде римско-католической церкви Святого Вигилия (La Chiesa di San Vigilio), покровителя региона Трентино, расположенной в итальянском городе Пинцоло (Pinzolo), изображена фреска "Пляска смерти" (La Danza Macabra), символизирующая бренность человеческого бытия.
На фреске изображена длинная процессия людей, состоящая из 18 пар, схваченных скелетами - представителями загробного мира. В частности, здесь можно увидеть священника и кардинала, епископа и монаха, богатого и бедняка, старика и ребенка, короля и купца, врача и воина. Социальные различия символизируют равенство всех людей перед роковым исходом, а образ танцующих скелетов - неотвратимость судьбы.
Фреска "Пляска смерти" была создана в 1539 году. Изображенные на ней скелеты будто бы танцуют, сопровождая своих жертв в могилу. Эмоциональные позы выходцев с того света контрастируют с покорным положением мирян и духовенства. Замыкает процессию образ вооруженной луком Смерти, которая скачет на лошади в поисках новых жертв.
Автор фресок — странствующий художник Симоне Баскенис (ок. 1495 – 1555). Текст пляски анонимен и написан на итальянском языке того периода, с рядом северных региональных характеристик (например, falze ‘коса, серп’ вместо falce, или форма конъюнктива entri – 3 л. ед.ч. в значении 3 л. мн.ч.). Текст довольно длинный, но здесь нам будет достаточно привести вступительный монолог Смерти:
оригинал

Перевод
Именно эта Пляска смерти вдохновила барда Анджело Брандуарди на написание песни "Ballo in fa diesis minore" 1977.

-Пляски смерти и кладбища-

@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), итальянские кладбища, Пляска смерти

12:14 

Влюбленные из Теруэля: Когда любовь сильнее Смерти

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Эта удивительная история произошла в бурные годы Реконкисты начала ХIII века в Испании. В один из февральских дней 1217 года в городе Теруэле, в королевстве Арагон, звучали свадебные колокола. Они возвещали о том, что выдают замуж красавицу Исабель, дочь знатного теруэльского вельможи дона Педро де Сегура, за одного из правителей города Альбаррасин дона Родриго де Асагра…
Этот свадебный перезвон слышит у городских ворот Андакилья въезжающий в Теруэль рыцарь. Он молод и красив, богатые доспехи его переливаются на солнце, а герб говорит о знатности. Он изнурен дальней дорогой, но заслышав колокола, пришпоривает коня и спешит к городскому собору. Все узнают его: это Диего — второй сын благородного дона Мартина де Марсилья. Друзья сообщают, что его возлюбленная выходит замуж. Спешившись, юноша вбегает в собор, но поздно — Исабель уже дала свое согласие на брак с Родриго перед Богом и людьми. А должна была стать женой Диего. Что произошло?
читать дальше

@темы: Одна история любви, испанские кладбища, история скульптуры, мумии, нотки вечности (музыкальные полотна)

13:08 

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
"Любимое место мое на Земле - дерновая скамейка у могилы родителей".
Старинные немецкие открытки начала XX века иллюстрируют популярную народную песню "Die Rasenbank am Elterngrab".



-Наша винтажная шкатулка-


Download Die Rasenbank am Elterngrab for free from pleer.com

@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), творчество на тему

15:58 

Мрачные баллады

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Сюжеты про привидений очень популярны как в английской литературе, так и в фольклоре. Не остались в стороне и баллады, которые часто описывают визиты призраков в мир живых. Интересно, что призрак в балладах напоминает скорее румынского вампира или скандинавского драуга, чем полупрозрачную субстанцию в саване. Он приходит непосредственно из могилы и туда же возвращается. Судя по всему, в могиле он и живет. Хотя рай и ад тоже упоминаются в балладах этого типа, они отодвинуты на задний план, а на переднем маячит все та же могилка. Компанию призраку составляют черви. Причем в одном из вариантов баллады 77, призрак объясняет отсутствие рук тем, что черви их ему отъели - это еще раз указывает на материальность балладного призрака. Таким образом, несмотря на обманчивое название, призрак в балладах это не бестелесный дух, а скорее оживший труп.
Собственно, и сам визит зачастую связан с дискомфортом в могиле, вызванным чрезмерной скорбью живых. Что-то вроде "Эй, нельзя ли плакать поменьше? Из-за ваших слез у меня потолок протекает." Другими причинами для визита может стать желание отомстить за свою смерть, преподнести живым урок, предупредить их о грядущей смерти, забрать их с собой в иной мир, разорвать помолвку, позаботиться об оставшихся сиротами детях (как в скандинавских балладах, где мать возвращается к детям) или утешить мать.
читать дальше
-Long Lankin-


"I Am Stretched on Your Grave"


-Mistletoe Bough/баллада "Ветка омелы"-

С омелой связана одна легенда, которой посвящены картины, но она совсем не веселая, а скорей даже трагическая. Существует поверье, что иногда в рождественские праздники, особенно в старинных английских домах в Хэмпшире, Корнуолле, Беркшире, Оксфордшире, Норфолке и т.д. может появляться призрак девушки с веткой омелы.
По легенде, невеста, вернее, уже молодая жена лорда Ловела в свою первую брачную ночь (вместо того, чтобы исполнять свои супружеские обязанности!) решила поиграть с мужем в прятки. В результате она спряталась в большом дубовом сундуке аж на чердаке замка, но при закрытии крышки сундука сработала пружина замка, и девушка не смогла выбраться наружу, оказавшись в темной ловушке. Ее крики и призывы о помощи никто не услышал (чердак все же!), и в результате молодая жена задохнулась. Ее скелет был обнаружен в запертом сундуке много лет спустя.
То ли дело происходило в рождественские праздники, и у девушки была в руках ветка омелы (и она играла в прятки-догонялки: мол, поймаешь или найдешь, тогда и поцелуешь!), то ли с омелой связали ее саму, запертую в дубовом сундуке, хотя известно, что омела - растение-паразит, но "любит приживаться" именно на дубовых ветках. Версии или объяснения я не нашел, но точно известно, что эта трагически-нелепая история стала сюжетом сначала стихотворения Самуэля Роджерса (1823), затем песни-баллады Томаса Бейли и Генри Бишопа под названием «Ветвь омелы» (1830-е), а еще рассказов Чарльза Сомерсета, Сьюзен Уоллес, Генри Джеймса и др.
Сэмюэль Роджерс, например, придал этой истории "итальянский акцент", стихотворение было напечатано в поэтическом сборнике "Италия". Невесту автор назвал Женеврой, и она была единственным ребенком в семье Орсини. А молодого супруга звали Франческо Дориа. Молодые люди знали друг друга с детства, и полюбили друг в друга тоже в юном возрасте. Сундук, в котором девушка была заживо похоронена в свадебном платье (оказывается, всё это случилось в день свадьбы!), был семейной реликвией семьи Дориа, доставшейся ей от древних предков и привезенной из Венеции. После исчезновения дочери отец Орсини сошел с ума, и целыми днями "блуждал в поисках того, что он не мог найти". Франческо после неутешительных поисков (а может она просто сбежала, или ее украли?!) покинул город и через некоторое время погиб в бою с турками. Сам сундук и скелет Женевры в нем были обнаружены при перестройке замка пятьдесят лет спустя... © Парашутов

@настроение: samlib.ru/k/kouti_k/ballad_ghosts.shtml

@темы: Haunted, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), нотки вечности (музыкальные полотна)

13:06 

Trois Couleurs: Bleu (1993)

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Три цвета (фр. Trois Couleurs, польск. Trzy kolory) — является общим названием для трех фильмов режиссёра Кшиштофа Кесьлёвски и включает соответственно три фильма: «Три цвета: Синий», «Три цвета: Белый», «Три цвета: Красный».
Все три фильма были написаны в соавторстве с Кшиштофом Песевичем под руководством Агнешки Холланд и Славомира Идзяка, музыку к фильму написал композитор Збигнев Прайснер. Трилогия стала первым успехом Кесьлевского на западе и одной из его наиболее известных работ со времен «Декалога».
Синий, белый и красный являются цветами флага Франции (слева направо), и история каждого фильма так или иначе основана на одном из девизов Французской республики: свобода, равенство, братство.
Сюжет: 33-летняя Жюли выжила после автокатастрофы, но потеряла мужа-композитора и пятилетнюю дочь. Она обрывает все связи с прошлым и уходит в себя, переезжает из загородного дома в Париж, где ее никто не знает. Музыка мужа, в которой она, как выясняется, принимала куда большее участие, чем считала, исцеляет ее и возвращает к жизни.


Фильм о том, что смерть близких становится чудовищной в своей бескрайности свободой. Как пережить потерю и вновь начать открываться миру.

«Синий» повествует о цене, которую приходится платить за свободу. В какой степени мы действительно свободны?
Героиня – несмотря на трагедию – оказывается в исключительно комфортной ситуации. Ведь Жюли абсолютно свободна. С гибелью мужа и дочки она теряет семью и тем самым – все обязательства. Она прекрасно обеспечена, ничто её не связывает, она ничего никому не должна. Возникает вопрос: действительно ли человек в такой ситуации свободен?
Жюли считает, что да. Поскольку у неё не хватает решимости покончить с собой (а может, такой шаг противоречит её мировоззрению – этого мы никогда не узнаем), она пытается начать новую жизнь, освободиться от прошлого. В таком фильме, казалось бы, должно быть много сцен с посещением кладбища, со старыми фотографиями. Но таких сцен нет. Прошлое Жюли отсутствует – она решает его зачеркнуть. Возвращается оно лишь в музыке. Но оказывается, что от всей прожитой жизни освободиться невозможно – в какой-то момент возникает страх, ощущение одиночества, появляются люди, связанные для Жюли с прошлым. Она начинает понимать, что так жить нельзя".
(Кесьлевский. О себе)
***
В «Синем» свобода становится идеей трагической. Жюли свободна, потому что у нее жестоко отняли её прошлое и семью. Не имея эмоциональных связей и достаточно состоятельная, чтобы делать то, что хочет, Жюли отступает в пустоту. Кесьлевский несколько раз возвращается к подобному могиле образу огромного, безлюдного крытого бассейна, куда Жюли приходит, чтобы доводить до изнеможения своё тело и уничтожать свои чувства. В то же время, есть моменты пронзительно острой, физической боли, как в эпизоде, когда Жюли, покидая дом после безразличной, холодной любовной сцены с Оливье, обдирает костяшки пальцев, проводя рукой, сжатой в кулак, вдоль стены. Боль – чтобы убежать от другой боли, крайнее чувство – то же самое, что бесчувствие. (Dave Kehr “To Save the World: Kieslowski's Three Colors Trilogy”)


@темы: кинематограф, Тени смерти, нотки вечности (музыкальные полотна), клипы/ролики/передачи

18:01 

Certosa di Bologna

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Пишет Bellena:

Концерты на картезианском кладбище Болоньи

Одно из самых живописных мест города, картезианское кладбище, на три месяца превращается в сцену для концертов, выставок и ночных туров, где можно открыть для себя искусство и историю Болоньи. Особый акцент сделан на воспоминания о трагическом периоде истории Италии, войне 1915-18 годов.
Фотографии с ночного концерта 12 июля 2014 можно посмотреть здесь. Последнее культурное кладбищенское событие этого года состоится 30 сентября.
Афиша.
Сайт кладбища
Виртуальный музей
Полезные книги

Совсем недавно на этом кладбище давал концерт Spiritual Front со своим последним шикарным альбомом.




Чертоза - так называются в Италии довольно многочисленные монастыри, основанные иноками картезианского ордена и построенные для последних. Некоторые из этих монастырей представляют собой замечательные памятники архитектуры и содержат в себе драгоценные художественные произведения. Строились обители картезианцев (чертозинцев) применительно к требованиям их орденского устава и по образцу знаменитой "великой шартрёзы" (la grande chartreuse) - монастыря, сооруженного основателем ордена св. Бруноном (1086), во Франции, близ Гренобля. Они возникали обыкновенно в пустынных местностях и составлялись из смежных, но совершенно изолированных друг от друга тесных жилищ с небольшим двориком и клочком сада для каждого спасающегося брата, где он мог жить уединенно, избегая соблазна нарушить обет молчания, и одиноко предаваться труду на земле и за книгой. Эти отдельные иноческие помещения связывались, впрочем, в одно целое общим большим монастырским двором (chiostro, cloître), под галереи которого (лоджия) выходили двери из всех келейных помещений и который связан был с церковью и другими покоями (рефекторием, капитулом и т. д.), служившими нуждам всей общины. Внутри ограды находилось также и братское кладбище. В своих "чертозах" монахи одновременно обитали как бы "в пустыне" и совместно отправляли обряды культа и предписанные уставом общебратские религиозные упражнения. Можно видеть прототип Ч. в тех обителях пустынножителей древнехристианского Востока, в которых замкнутые кельи отшельников, образовавшиеся по соседству, обносились в конце концов общей оградой и получали центр в общей часовне или храме. С конца XI и по XVI век Ч. получили в Италии, как и в других католических (преимущественно романских) странах, значительное распространение. С течением времени орден приобрел внушительные богатства, что, вместе с щедротами сильных мира, дало возможность расширять монастыри, снабжать их обширными храмами, просторными залами, библиотеками, роскошно украшать их. Своеобразной особенностью Ч. является с этого времени блестящая и пышная церковь, при сохранении строгой простоты в кельях. Храмы наиболее замечательных Ч. могут быть названы художественными музеями.
От когда-то очень известной Certosa di Bologna сохранилось теперь лишь очень мало следов. Она основана была в 1333-50 гг. Церковь много раз перестраивалась. В первоначальном виде остается лишь часть аркады двери (1367). В 1797 г. монастырь закрыт и превращен в общее городское кладбище, ныне одно из самых знаменитых в Италии. На месте ее, в эпоху процветания древнеэтрусской культуры, находился обширный некрополь, давший археологам множество ценных предметов при раскопках.
Ссылки: 1. и 2. и 3. и 4. и wikipedia.org и .flickr.

Муниципальное кладбище Чертоза было основано в 1801 году, для чего был реконструирован картезианский монастырь, построенный в середине XIV веке и снесенный в 1797 году. Неоклассические памятники на могилах, относящиеся к периоду реализма (1870-е годы), являются одной из главных достопримечательностей кладбища. Здешняя живопись и фрески являются уникальными. По этой причине в XIX веке кладбище Болоньи посещали Байрон, Диккенс, Стендаль... В конце XIX века, когда шли работы по увеличению территории захоронений, был случайно найден этрусский некрополь с 420 могилами. Найденные в процессе раскопок предметы выставлены в Городском Археологическом музее.
Останки Фаринелли (известный певец-кастрат) были обнаружены недавно на старинном болонском кладбище Чертоза, куда их перенесли в 1810 году, после того как наполеоновские войска разрушили первоначальное место упокоения Фаринелли — Церковь Святого Креста в монастыре ордена капуцинов.

@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), итальянские кладбища, В гостях у La Belle Dame sans Merci

17:52 

Темная сторона Вены

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Своим повышенным интересом к теме смерти австрийцы во многом обязаны своему прошлому: в частности, окружавшему аристократов великолепию и пышным похоронам, превращавшим кончину императора в долгожданное событие. Зрелищная сторона погребения, то, что венцы называют schone Leich (красивым трупом), играет важную роль в их культуре. Вот почему австрийцы убеждены в том, что смерть – это продолжение жизни, а не ее конец. "Тому, кто хотел бы понять, как живет венец, – писал австрийский классик Герман Бар, – следует знать, как его хоронят, ибо бытие его тесно связано с небытием, о котором он поет в сладостно-горьких песнях.
Обычаи, связанные с похоронами, подразделяются на живописные и жуткие. Когда сослуживцы идут за катафалком ведущего актера городского театра, совершающим круг почета вокруг здания, где покойник работал до последнего, а затем сопровождают его на кладбище, то это, в общем-то, приятный глазу ритуал. Во вторую категорию попадает страшная некролатрия* Габсбургов. Веками умерших императоров расчленяли и хоронили в разных концах столицы: сердца в одном месте, внутренности в другом, остальное – под церковью Капуцинов.
В число притягательных мест, навевающих думы о смерти, входят венский музей погребальных принадлежностей, где все взоры приковывает к себе гроб со звонком, чтобы, если вас вдруг похоронили живьем, дать знать о совершенной ошибке, и обширное центральное кладбище.
Впервые вопрос о большом центральном кладбище, поскольку существующие трещали по швам, был поставлен свободомыслящим городским советом в XIX веке. При дальнейшем обсуждении проявилась та скрупулезность, с которой австрийцы подходят к вопросам жизни и смерти. Поскольку погост должен был располагаться вдали от центра города, а условия для сохранения тел бедняков не всегда были такими, какими могли бы быть, некий Франц Фельбингер предложил механизм для "pneumatische Leichenbeforderung" (пневматической транспортировки тел – разумеется, на кладбище, а не на небеса). В основе этой идеи лежал принцип пневматической почты, применявшийся в самых крупных универсальных магазинах для пересылки бумаг с одного этажа на другой, – система, впоследствии проданная инженером Фельбингером венскому почтамту. Мертвецов должны были класть под центральным моргом в трубопровод, а затем без сучка без задоринки переправлять в течение нескольких минут на кладбище. К сожалению или к счастью, этому проекту так и не суждено было реализоваться из-за технических трудностей (были высказаны опасения, что трупы застрянут в трубе на полпути и начнут разлагаться, прежде чем их успеют оттуда извлечь).
Центральное кладбище является местом паломничества, особенно в День Всех Святых, когда большинство венцев выезжает в осеннем мраке за город, дабы возложить венок к фамильному склепу либо на могилу какого-нибудь популярного актера или общественного деятеля. Кладбище столь велико, что муниципалитету приходится содержать микроавтобус, который развозит пожилых людей по безмолвным аллеям, а также нанимать хорошего стрелка, который был бы достаточно храбр, чтобы являться сюда на рассвете и отстреливать зайцев, обгрызающих венки.
***
-Самоубийство-

Некролатрия – обожествление мертвых, распространенное во многих религиях: культ предков, поклонение мощам святых, суеверия, связанные с мертвецами и привидениями и т.п. ©

+Кладбища Вены+

+Оссуарии Австрии (St. Florian Monastery)+

+Музей патологоанатомии или Башня сумасшедших+


Императорский склеп (нем. Kaisergruft; также склеп Капуцинов, нем. Kapuzinergruft) — крипта венской Капуцинеркирхе, где покоятся императоры Священной Римской империи, Австрийской империи и Австро-Венгрии и члены их семей из дома Габсбургов.Первой похороненной в склепе была основательница Капуцинеркирхе императрица Анна (1633), в том же году туда перенесли останки умершего в 1619 г. её мужа императора Матвея. Сердца Габсбургов было принято размещать в серебряных урнах отдельно, в Склепе сердец при Августинской церкви, а их внутренности хоронили в медных урнах в Герцогском склепе под Собором св. Стефана. В склепе Капуцинской церкви покоятся 12 императоров (включая императора Мексики Максимилиана, брата Франца Иосифа I), 19 императриц (включая Марию-Луизу, вторую жену Наполеона I) и многие другие члены фамилии Габсбургов (всего 137 человек). Кроме Габсбургов, в Императорском склепе погребена также одна дама, к династии не принадлежавшая — графиня Каролина Фукс-Моллард, любимая воспитательница Марии Терезии, которая пожелала покоиться с ней рядом; на её надгробии императрица приказала написать: «На вечную память благосклонного благодарного сердца о благородном воспитании добродетели». Кроме того, в склепе есть 4 урны с забальзамированными сердцами покойных.Последнее погребение в склепе Капуцинов произошло 12 января 2008 года, когда в нём был похоронен умерший в 1922 году в изгнании на Мадейре последний император из дома Габсбургов Карл I, в 2003 году причисленный Католической церковью к лику блаженных. Императорский склеп делится на 9 меньших склепов, а также капеллу (Gruftkapelle), где покоится жена Карла I императрица Цита Бурбон-Пармская, пережившая мужа на 67 лет, и один из их сыновей, умерший в 2007 году. С художественной точки зрения примечательны склеп Карла VI (основан им в 1720) и склеп Марии-Терезии (1758), декорированный в стиле рококо. При внесении гроба в церковь герольд из процессии стучал в ворота; настоятель, монах-капуцин, спрашивал по-латыни: «Кто просит о входе в эту усыпальницу?»; ему отвечали (к примеру): «О входе в эту усыпальницу просит раб Божий Франц; в земной жизни он был австрийским императором». Капуцин отвечал: «Такого мы не знаем!». Второй раз повторялось то же. На третий раз ответ герольда был: «Раб божий Франц, бедный грешник!». И двери открывались.

-Катакомбы под собором святого Стефана (Вена, Австрия)-

История национального символа Австрии — собора святого Стефана, — начинается еще в 1137 году, когда на его месте маркграф Леопольд IV заложил первую церковь. Она была построена на месте древнего кладбища, оставшегося еще с римских времен. Впоследствии церковь сгорела, на ее месте воздвигли другую, та перестраивалась, разрасталась и постепенно обретала облик и статус собора. Внутри его склепов нашли свой последний приют 72 члена монаршего семейства Габсбургов и выдающиеся исторические деятели разных эпох.

В катакомбах хранятся останки бывших архиепископов и правителей Австрии, например, Фредерика III, Императора Святой Римской Империи. В старой части, в Комнате Герцогов, хранятся заспиртованные органы членов Императорской семьи (в том числе и монарший желудок Императрицы Марии Терезии), их сердца в серебряных сосудах расположены в церкви Св. Августина, а бальзамированные тела — в церкви Капуцинов (Императорский склеп).
Массово хоронить в катакомбах под храмом и его окрестностями начали лишь в 1732 году после эпидемии бубонной чумы, когда Карл VI запретил погребать умерших на традиционных кладбищах внутри городских стен. А в 1783 году по указу Иосифа II был закрыт и подземный некрополь, который за относительно короткое время своей работы успел принять порядка 11 000 тел. Примечательно, что «катакомбами» коридоры и склепы под Собором начали называть лишь в начале XIX века, в эпоху романтизма; к этому же периоду относятся и первые туристические посещения подземелий.
Оф.сайт

Как рассказывает нам хроника 1363 года:
На Сильвестр 1363 года священник церкви Св.Стефания засиделся за полночь, работая над своей проповедью для следующего года. Вдруг неожиданно за окном разносятся голоса, торопливые шаги, приглушенный звук органа , как будто бы люди собираются вокруг собора на вечернюю службу. Немного удивленный, что бы это могло быть в столь поздний час, священник выходит из дома, подходит к церкви и заглядывает внутрь через витражи.....Освященный собор полон людьми...
Торопливо возвращается, берет ключи от ворот церкви и проходя через кладбище направляется ко входу в церковь. Вдруг кто то цепко хватает священника, в недоумении священник оглядывается. .....Никого... «Странно ..»- думает священник, на кладбище тихо..и моментально забывая об этом, идет к воротам собора. «Что бы это могло быть , ворота открыты, собор полон людей...и спасаясь от холода входит тихонечко в церковь.. И только он рот открыл спросить близ стоящего прихожанина: »Что Вы делаете здесь в столь поздний час ?..»- как тот час сотни лиц повернулись и уставились на него со злостью и упреком.. Вглядевшись в священника, читавшего проповедь, с ужасом узнает в нем себя и оглядываясь вокруг, видит все больше знакомые лица.., в сий момент разносится звук колокола и в одну секунд у церковь опустела, как и не было ничего. Вернувшись в дом, садится снова за работу и с ужасом замечает, что не может закончить проповедь..
Наступивший год, был страшный год - год черной оспы ..и все люди, которых он видел там были жертвами этой черной смерти, в том числе и он сам..

©

-Церковь Святого Михаила (Михаэлеркирхе)-

10 декабря 1792 г. на отпевании Вольфганга Амадея Моцарта в церкви впервые был исполнен его "Реквием".
В 1792 году западный фасад был оформлен в классицистском духе.
Только дворяне и богатые граждане могли быть здесь похоронены. Выручка от этих продаж была использована для поддержания церкви. Из-за особых климатических условий и постоянной температуры в склепе, трупы прекрасно сохранились. Сотни мумифицированных трупов, некоторые из которых захоронены в красивых нарядах и париках в открытых гробах, доступны для просмотра.

-Музей погребальной культуры-


-Статья-
***
-Отрывок из еще одной статьи-
***
В Вене принято и многоэтажное захоронение - несколько гробов в одну высокую могилу. Срок платного пребывания в могиле не превышает десяти лет, после чего следует опять оплачивать следующие десять лет. Поэтому в одну могилу принято с годами захоранивать очередных родственников.
***
Элизабет — венский немецкоязычный мюзикл с текстом и либретто Михаэля Кунце и музыкой Сильвестра Левая. Сюжет изображает жизнь и смерть Императрицы Австрии, Елизаветы Баварской, жены Императора Франца Иосифа. Мюзикл был переведен на семь языков и стал самой успешной немецкоязычной постановкой, его посмотрели более девяти миллионов зрителей во всем мире.
Одна из главных ролей принадлежит, конечно же, Смерти.

Die Schatten werden länger (Тени становятся длиннее) — диалог Смерти и Рудольфа (сына Елизаветы)
Перевод текста



@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), клипы/ролики/передачи, катакомбы, атрибуты погребения и похорон, австрийские кладбища, Оссуарии, кости, черепа, скелеты, В гостях у La Belle Dame sans Merci

15:13 

Танит Ли "Сага о Плоской Земле"

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


У вашего админа с фэнтези отношения долгие, но очень сложные. От запойных чтений в юности до легкого отторжения в зрелом возрасте, но эта сага до сих пор является любимейшей. Это даже не фэнтези в чистом виде, а сплав арабских, египетских и прочих мифов. Язык витиеватый и напевный. Многие сравнивают с "Тысячью и одной ночью", что недалеко от правды. Я эти арабские сказки не люблю, но от саги Ли меня это не отвратило. :)
Содержание цикла:

С изданиями на русском этому циклу произведений не очень повезло: выходили в начале 90-ых только три книги. Еще одна была переведена (перевод, надо заметить, потрясающий), но свет не увидела. Агитировать за покупку не могу: книги (как и в случае с Брэдбери) стали букинистическим раритетом, но электронную версию найти проще простого.

В рамках нашего сообщества надо делать акцент на "Владыке смерти", но искренне советуем ознакомиться со всеми книгами. Признаться честно, Владыка ночи и Владыка иллюзий нравятся даже больше.
Но следует предупредить, что в сюжете есть и гомоэротические сцены и зоофилические и даже некрофилические. Но многим девушкам точно должен понравиться Азрарн, владыка демонов. :)



Улум был черным, атласно-черным, как шкура пантеры, блестяще-черным, как отшлифованный черный жемчуг. Его высокая стройная фигура казалась отлитой из тьмы, а длинные белые волосы, как и одеяния, были цвета слоновой кости. Белые волосы и белый плащ колыхались и мерцали в темноте, и казалось, что это клубы дыма скользят по полю битвы. Лицо Улума редкой, необъяснимой красоты всегда носило маску отрешенности. Люди смотрели на бесстрастное лицо Владыки Смерти и не могли впоследствии вспомнить его. Лик Улума ускользал из их памяти, как вода утекает между пальцами, как морская волна уходит в прибрежный песок во время отлива. (с) Танит Ли "Владыка Смерти"


@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), Прогулки с Бароном (Мифологические образы Смерти), Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

00:08 

Лесной Царь. Der Erlkönig

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


«Лесной царь», «Король Эльфов», «Король Ольши» или «Король Ольхи» (нем. Der Erlkönig) — баллада Иоганна Вольфганга фон Гёте, написанная в 1782 году. Описывает смерть ребёнка от рук сверхъестественного существа, духа — "Лесного царя"(при этом, неизвестно убил его дух, либо ребёнок просто был болен и бредил).
Поэт описывает отца с сыном, скачущих на коне через лес вдоль по Рейну поздней зимней вечерней порой. Сыну кажется, что его манит к себе лесной царь; отец же объясняет ему, что это всё ему мерещится. В конце сын кричит о том, что лесной царь нагнал его. Когда они наконец приезжают домой, отец обнаруживает, что ребёнок мёртв.
Баллада несколько раз переводилась на русский язык. Наиболее известны русские переводы Василия Жуковского и Афанасия Фета.
Мотив произведения заимствован из датской легенды, переведенной на немецкий язык Иоганном Готфридом Гердером, в его версии фигура злого духа называется Ольховым Королём, Королём Ольх, или же — Король Эльфов. В немецком языке ольха (нем. die Erle) и эльф (нем. die Elfe) похожи в написании, в связи с чем и могла возникнуть ошибка.
До сих пор не решен спор по поводу названия баллады. Неизвестно, знал ли Гете об ошибке Гердера, или же склонялся к народным знаниям, связанным с болотными землями, заросшими ольхой и вербой. Её должны были населять духи, использующие свою смертоносную силу на людях. Многие слухи и суеверия были связаны с болотами, но так же и с ольхой, которая после рассечения краснеет, словно истекает кровью.
В датском и немецком фольклоре фигура Короля Эльфов ассоциируется со смертью. Это существо якобы приходит к умирающим людям.



Небольшая подборка картин на тему: -Здесь-

Марина Цветаева ~ Два «Лесных царя»

@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), Прогулки с Бароном (Мифологические образы Смерти), Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

19:00 

Образ лошади в легендах и мифах (часть II)

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Tsuki-hime
Наткнулась на песню "La Fille Damnee" "Проклятая дочь" Cecile Corbel.
Песня по бретонской легенде в которой человек приходит к кузнецу, чтобы подковать лошадь. Когда кузнец принимается за работу, лошадь говорит голосом его умершей дочери. Она говорит, что была проклята, потому что встречалась каждую ночь с незнакомцем, прибывшим из-за моря, на болоте. Она умоляет отца сжечь ее тело, кольцо и платье и развеять прах на ветру.




***
-Лошади-призраки-
-Демонические лошади: злые духи и другие-
-Лошадь-призрак без головы-
-Лошадь ночи-
-Ведьмы, феи и лошади-
Чудесное воскрешение, Кельн

В районе площади Ноймаркт на боковой улочке Кёльна есть здание с башней, из которой высунули головы пара белых лошадей. Скульптуры, разумеется. С ними связана одна интересная легенда.
В 14 веке жил на том же самом месте, где сейчас стоит эта башня, богатый бургомистр Менгис фон Адухт с женой Рихмоди. В городе началась эпидемия чумы и верная жена, к сожалению, захворала и умерла. По тогдашним правилам хоронить покойных надо было быстро. Ее отвезли на кладбище при соседней церкви и оставили там на ночь, чтобы похоронить на следующий день (по другой версии её уже успели её похоронить по обычаю с золотой цепью вокруг шеи и драгоценным кольцом на пальце).
Одержимый золотом жадный могильщик решил проникнуть в могилу и снять украшения с покойницы и попытался было снять у нее с пальца перстень, однако фрау Рихмоди застонала, зашевелилась и очнулась. Дрожащий от страха могильщик убежал так быстро, как только его его несли ноги, а жертва летаргии вылезла из могилы, взяла фонарь, брошенный могильщиком, и пошла назад к дому мужа.
У своего дома она долго стучала в дверь и когда служанка узнала госпожу, то быстро побежала к бургомистру с вопросом пускать ли хозяйку домой (мертвец дома - не к счастью, знаете ли). Тут в конюшне Менгиса заржали лошади, и он воскликнул: «Да скорее мои лошади поднимутся сюда на башню, чем я поверю, что это моя жена стоит у дверей!»
И только он это выговорил, как в комнату в башне с топотом ворвались две его лошади, толкнули мордами ставни и высунули головы наружу. Бургомистр посмотрел наконец-то из окна и узнал золотую цепь, сверкающее кольцо и одежду своей жены и только тогда понял, что служанка говорила правду. Он стремительно сбежал вниз и впустил Рихмоди в дом. Его жена не помнила ни как она оказалась в гробу, ни кто её выпустил из могилы. Оба были бесконечно счастливы возможности видеть друг друга, любить друг друга и прожили в счастье ещё много лет. В знак чудесного события Менгис велел украсить башню скульптурами двух лошадей.
Дотошные историки покопались в архивах и выяснили, что такой случай летаргии действительно произошел в то время в Кельне, но сыграли тогда в действительности лошади какую-то роль или нет — неизвестно, однако у города есть ещё одна достопримечательность. А улицу, на которой жили фон Адухты, впоследствии назвали Рихмодштрассе. Richmodstraße, 50667 Köln.

@темы: поверья и приметы, обряды и традиции, нотки вечности (музыкальные полотна), Прогулки с Бароном (Мифологические образы Смерти), Haunted, история скульптуры

20:51 

Мод Боуэн. Легенда о вязе Мод.

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Легенда о вязе Мод
рассказанная Тони МакКормаком


Now here is a tale, a story to be told
Of a young girl, but fifteen years old
Impaled as a vampire, her mother burned as a witch
These were the crimes, the crimes of the rich.


Песня группы Incubus Succubus "The Rape of Maude Bowen" с альбома "Wytches" на самом деле основана на реальных событиях, которые произошли в Челтнеме1 и в близлежащей деревне Суиндон2 во времена Средневековья. Спустя века эта история, без сомнений, пострадала от некоторого приукрашивания, но, в целом, история, изложенная здесь, близка к правде насколько это возможно, основным источником послужила "Норманнская история Челтнема"3 Джона Годинга, опубликованная в 1863 году. Также использовались другие источники, но они в некоторой мере содержат весьма искаженные реальные факты, и превращают эту историю о страдании, несчастье и общественной несправедливости в народную легенду о сверхъестественном зле.
читать дальше


Согласно легенде, это живописное строение в деревне Суиндон когда-то было домом Мод Боуэн. Дом построен в XVII веке, его также называют "домом у церкви", так как он стоит прямо рядом с церковью святого Лоуренса. Эта конструкция состоит из выкрашенной в белый кирпичной кладки, заключенной в рамку из деревянных брусьев, имеет крытую соломой крышу. Эти материалы были доступны в этой местности во времена постройки здания.


Церковь святого Лоуренса, Суиндон, графство Глостершир, Англия.
Построена в конце XII века, являет собой пример норманнской архитектуры. Примечательна своей шестигранной башней, подобных церквей в Великобритании насчитывается всего две. Церковь несколько раз перестраивалась.


Дерево достигало 80 футов (24,38 м) в высоту и 21 фута (6,4 м) в диаметре, когда в 1907 году оно упало в результате удара молнии, и было признано небезопасным. Этот вяз стоял на перекрестке, где Суиндонская дорога поворачивает на север. Исторические справки указывают на то, что оригинальным его названием было "вяз Моулз" (Mowles Elm) (в 1777 году) или "вяз Моул" (Maule's Elm) (в 1845 году) и, следовательно, более чем вероятно, что это дерево — не обозначение могилы несчастной Мод.

@темы: обряды и традиции, нотки вечности (музыкальные полотна), древние захоронения, английские кладбища, Vampires, Haunted

14:11 

Ваши пальцы пахнут ладаном

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Однажды Александр Вертинский принёс Вере Холодной письмо от её мужа. И влюбился. Стал посвящать ей стихи. Ещё при её жизни написал "Ваши пальцы пахнут ладаном". При всей своей вечной меланхолии Холодная долго не могла оправиться от суеверного страха - не каждый же день доводится читать стихи, где ты изображаешься лежащей в гробу! Она потребовала, чтобы он снял посвящение "Вере Холодной, королеве экрана", что влюблённый поэт и сделал. Но в день смерти актрисы потрясённый Вертинский взял перо и вписал посвящение обратно.

-История-

Сумрачное время перестройки породило фильм с аналогичным названием: абсурдная мистическая комедия о вампирах с ароматом полного декаденса (что свойственно всем картинам того времени).

Вертинский похоронен на Новодевичьем кладбище. А с Холодной все сложнее...
Вера Холодная скончалась 17 февраля 1919 года в Одессе, куда приехала на досъёмки фильма "Княжна Тараканова". Смерть наступила в результате "испанки" - особой формы гриппа, давшего осложнение на лёгкие. По другой версии, актрису отравили. Веру Холодную похоронили на Первом Христианском кладбище в Одессе, планируя при первой возможности, как только войска Антанты оставят Одессу, перезахоронить её в Москве...
Захоронение не сохранилось. Одни говорят, что тело актрисы было похищено; другие, что гроб всё-таки в Москву отправили, но по дороге останки затерялись; третьи склоняются к версии, что останки так и оставались в часовне. В 1931 г., кладбище было ликвидировано, часовня снесена, на месте кладбища разбили парк. Попытки отыскать точное место, где стояла часовня Веры Холодной, предпринимались и в наши дни. На Втором христианском кладбище, в ограде могилы кинорежиссёра П.И. Чардынина, установлен кенотаф Веры Холодной.
Имя Веры Холодной выбито и на коллективном кенотафе, который родственники Веры Холодной, перебравшиеся в США, установили на русском кладбище в окрестностях г. Сан-Франциско.

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), Одна история любви, нотки вечности (музыкальные полотна)

14:43 

Музыка и гроб

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Шведская компания создала гроб, в котором после смерти можно слушать музыку



Даже смерть не является достаточно уважительной причиной для того, чтобы перестать получать удовольствие от музыки. Так считает шведская компания “Pause”, которая предлагает живым и мёртвым меломанам шикарный гроб ручной выделки “CataCoffin” с 8-дюймовым сабвуфером, мощным усилителем и двумя колонками
Музыкальный саркофаг соединяется через толщу земли с могильным камнем, выступающим в качестве аудиосервера, где хранятся файлы и на который можно записывать новые треки для усопшего. Более того, надгробие способно связываться через сеть 4G с онлайн-приложением “Spotify”, которое автоматически обновляет композиции, ориентируясь на предсмертные предпочтения покойного
А подле эпитафии удобно распологается 7-дюймовый жидкокристаллический монитор, показывающий всем проходящим мимо то, что в данный момент играет для почившего слушателя в двух метрах под землёй.

@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), клипы/ролики/передачи, атрибуты погребения и похорон

23:40 

Paint It Black

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Музыка — Кит Ричардс, слова — Мик Джаггер. То есть нет. В Лос-Анджелесе в марте 1966-го после трех дней, проведенных в королевстве Фиджи, группа The Rolling Stones сочиняла какой-то фанк, но встретила в студии некого джазмена с ситаром — и решила тоже сыграть на необычном инструменте. То есть нет. Известно ведь, что Брайан Джонс открыл для себя ситар после встречи с Джорджем Харрисоном, которая случилась незадолго до того. То есть снова нет. Ведь основу «Paint It Black» придумал басист Билл Уайман, которого посадили играть на электрооргане. То есть опять нет. Сам Уайман все отрицает — он не сидел за инструментом, а просто бил кулаками по его педалям с целью получить более глубокий звук. И вообще — ритм пляски цыганского табора на еврейской свадьбе подсказал, по словам барабанщика Чарли Уоттса, сам Мик Джаггер. Хотя Уоттс точно не помнит — может, они тогда все просто много слушали альбом «Going to a Go-Go» группы The Miracles?
Судя по интервью великих рок-н-ролльных мистификаторов, о записи «Paint It Black» известно немало подробностей — но все они, видимо, навсегда, закрашены черным цветом.
Текст все-таки написал Джаггер. Слова навеяны то ли популярным оккультными писателем Деннисом Уитли, то ли Диланом, то ли «черными полотнами» авангардиста Эда Рейнхардта (а скорее, всеми сразу). По версии автора, песня — в лоб — о скорби и утрате: ряды машин, цветы, вечное невозвращение; в общем — «дохнула жизнь в лицо могилой». Но тут опять загадка: почему именно красную дверь так хочется увидеть в черном цвете? Кто-то считает ее входом в англиканскую церковь — тогда, понятно, в ход идут сатанинские коннотации. Кто-то вспоминает, что красные двери обычно бывают у борделей. Кто-то видит за ней коммунизм. Войну во Вьетнаме и «Paint It Black» тесно связали только в конце 80-х — разумеется, после ее включения в титры «Цельнометаллической оболочки». Американские ветераны, однако, вспоминают, как много значила песня для них собственно в 60-е — потому что слишком хорошо совпадала с окружающей обстановкой.
В ее честь называли альбомы, группы, книги; ее спел легион панков и металлистов всевозможных направлений; прочтений «Paint It Black» в мире вообще какое-то невероятное количество — от самых ортодоксальных до самых неузнаваемых. Каждый понимает ее по-своему, но каждый понимает — «Paint It Black» выткана из боли и из страсти, она про самое сильное, про то, что очень хорошо знакомо почти каждому. Песня-траур, песня-горе — и вместе с тем песня-торжество; песня о неприятностях — с которыми, как писал один известный автор, действует правило: «чем скорее вы коснетесь дна, тем быстрее выплывете на поверхность». Песня человека, который явно в курсе положения вещей, который вышеупомянутого дна вот-вот коснется, но точно выплывет на поверхность — неизвестно, правда, живым или нет. ©

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens every day

читать дальше



@темы: нотки вечности (музыкальные полотна)

15:30 

Рундук Дэви Джонса

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Yo ho, yo ho, the pirate life,
The flag o' skull and bones,
A merry hour, a hempen rope,
And hey for Davy Jones.
J. M. Barrie "Peter and Wendy"


Рундук Дэви Джонса (англ. Davy Jones’ Locker) — идиома, на сленге британских моряков от XVIII века до наших дней — иносказательное название могилы моряков.
Дэви Джонс считается злым духом, живущим в море, а его рундук — это океан, принимающий мёртвых моряков. Выражение «рундук Дэви Джонса» стало известно широкой публике из произведения английского писателя Тобиаса Смоллета «Перегрин Пикл». Тобиас Смоллет в своей книге пишет о том, что "тот же самый Дэви Джонс, согласно поверью моряков, является дьяволом, повелевающим всеми злыми духами пучины":
This same Davy Jones, according to sailors, is the fiend that presides over all the evil spirits of the deep, and is often seen in various shapes, perching among the rigging on the eve of hurricanes:, ship-wrecks, and other disasters to which sea-faring life is exposed, warning the devoted wretch of death and woe.
Некоторые авторы, как утверждает Жан Рогожинский, связывают происхождение этого выражения с жизнью и деятельностью пирата XVII века Дэвида Джонса, разбойничавшего в водах Карибского моря.
Согласно легендам, ходившим среди английских моряков, Дэйви Джонс – это морской дьявол, известный также под именем Дьявол Джон. И живет он в темной пучине, на самом морском дне. Дэйви Джонс - злое воплощение моря, он обычно появлялся во время штормов и предрекал неминуемую гибель.
По одному из преданий, у Дэйви Джонса действительно есть морское чудовище - кракен, которым он может управлять. Из пасти кракена воняет как от тысячи разлагающихся трупов, и все, кого он убивает, умирают с этой вонью.
А «сундук Дэйви Джонса» буквально означает морское дно, на котором покоятся души утонувших моряков. Впервые о нем упоминается еще в середине XVIII века - как о сундуке, в котором хранились корабельные навигационные приборы.

Часто ошибочно называется Сундуком Дэви Джонса. Правильным является рундук, слово из морской терминологии.
Образ Дэви Джонса смешивается с легендой о Летучем Голландце в серии современных фильмов «Пираты Карибского моря».
Первое негативное упоминание этого персонажа можно встретить у Д. Дэфо:

Some of Loe's Company said, They would look out some things, and give me along with me when I was going away; but Ruffel told them, they should not, for he would toss them all into Davy Jones's Locker if they did.
Daniel Defoe "Four Years Voyages of Capt. George Roberts"
(1726)

Если о ком то говорили, что его послали в сундук Дэви Джонса, это значило ,что этот кто-то погиб в море.
Если пират чего-то пугался, о нём говорили, что он нахватался Дэвисов или Джонсов.
Имя "Дэви" - это либо искажённое "даппи", как называли духов и привидения в вест-индийских народных преданиях, либо оно как-то связано со святым Давидом (Дэвидом) покровителем Уэльса, который в народе был известен как Дьюи. Другие источники отсылают к песенке 1594 года "Эль у Джонса всегде свежий", герой её - владелец таверны, по легенде запирал пьяных матросов в своём сундуке, а потом топил в море. Некоторые версии этой легенды говорят, что моряк был волен выбирать - сразу умереть или сто лет служить Дэви Джонсу. Д. Карпентер "Пираты - бич морей"
-Версии о происхождении персонажа-
"Настоящий" Джон Дэвис


Дэви Джонс, рисунок Джорджа Крукшенка 1832 года, согласно описанию в книге Тобиасa Смоллеттa «Приключения Перегрина Пикля». Изображённая фигура является мистификацией, созданной тремя друзьями (Пайпс, Перри и Пикль), чтобы для забавы напугать г-на Трунниoнa, см.:T. Smollett The Adventures of Peregrine Pickle. — London: D. Wilson, 1751. — 66 с


Davy Jones's Locker, by John Tenniel, 1892



@темы: Haunted, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), Прогулки с Бароном (Мифологические образы Смерти), нотки вечности (музыкальные полотна), поверья и приметы

16:27 

Тибетские изделия из человеческих костей

Паучишко
Пауки - это не только ценный мех, но и мощные хелицеры
Капала (тиб. «череп, чаша») — сосуд, сделанный из верхней части человеческого мужского черепа, используемый для ритуальных целей как в индуистской, так и в буддистской тантре. В Тибете они зачастую богато украшались золотом и драгоценными камнями. Многие идамы в тибетском буддизме, а также махасиддхи, дакини и стражи Учения изображаются с капалой, как правило в левой руке. Некоторые божества, такие как индуистская Чиннамаста или буддийская Ваджрайогини, изображаются пьющими кровь из капалы.
В индуистской культуре капалика означает носитель чаши-черепа, поклоняющийся Кали или Шиве. Капалики ссылаются на клятву бога Бхайравы принять обет капалы..
В известном романе бенгальского писателя Бенкима Чандра Чаттерджи «Капала Кундала» рассказывается о тайне, окружающей капалик. Повествование в романе идёт о девушке, воспитанной капаликом в полной изоляции от цивилизованного мира. Этот капалик, Агора Ганта, — злой человек, и Капала стала его помощником. Капала должна стать такой же отвратительной, как и её наставник. Несмотря на то, что Капалу воспитывают в атмосфере зла, она изображена как олицетворение человеческой любви и доброты. Захватывающей книгой является популярная адаптация романа для детей под тем же названием, в которой опущены некоторые событий и персонажи из оригинального текста.



+3

Галерея

Также в в тибетском тантризме используются и целые черепа — мунды. Например, для украшения храмов. А ещё некоторые тантрики их используют в качестве мебели, разумеется, предварительно украсив.



+2

Тибетский буддизм-ламаизм, как известно, испытал на себе серьёзное влияние древнего тибетского же шаманизма бон и шиваитского тантризма. Это сказалось в частности на любви лам к черепам и прочим костям, особо человеческим. Из них ламаисты делают даже ритуальные музыкальные инструменты ганлин и дамару.

Ганлин - флейта, необходимая для тибетского обряда Чод ((тиб., букв. «отсекать») — эзотерич. церемония тиб. буддизма; выполняется лишь после интенсивной подготовки под руководством учителя; цель обряда — «отсечь» связи и развалить иллюзию двойственности сансары, или «мира рождений и смерти», и нирваны, или «освобождения»; впервой стал практиковаться в школе шиджед.). Дуя в ганлин, лама отсекает желания бренной плоти и неподлинного ума, приближается к Пустоте. Делают ганлин из берцовой кости человека, но не любого человека, а сугубо из берцовой кости девственницы, погибшей насильственной смертью или в результате несчастного случая. В передней части ганлина делают две дырки, называемые лошадиными ноздрями. Звук этой ритуальной флейты должен напоминать ржание мистического коня, уносящего истинный ум адепта в рай Сукхавати(в переводе — Счастливая страна, в буддийской мифологии — рай, управляемый буддой Амитабхой, где обитают бодхисатвы).
Более ясное пояснение предназначения ганлина – он отгоняет злых духов.



+2
Тибетский буддизм долгое время испытывал на себе воздействие тибетского шаманизма. Это влияние сказалось на многих сферах, но больше всего это повлияло на музыкальные инструменты для ритуалов. Инструменты эти в основном сделаны из костей человека и животных. Одним из самых интересных инструментов является канглинг (ганглин) — необычная флейта, которая необходима для тибетского ритуала Чод. Само слово «чод» в переводе означает « отсечение». Основательницей школы Чод была МачигЛабдрон — тибетская йогиня, которая практиковала отсечение от привязанностей, на основании практики шаманских знаний бон и традиций дзогчен. На пути к великому просветлению практикующий этот обряд отсекает у себя все чувства и мирские привязанности. Проводится этот обряд обычно ночью в пустынных местах – в горах, пещерах, а также на кладбищах. Адепт дует в канглинг, тем самым вызывая духов трех миров, и предлагает им собственное тело в качестве подношения. Тот, кто выдержит это испытание, навсегда избавится от страхов и обретет пробуждение. Просто так дуть в канглинг строго-настрого запрещается.
На фронтальной поверхности флейты находится два больших отверстия, которые напоминают лошадиные ноздри. Именно при помощи этого звука разум практикующего обряд уносится в рай Сукхавати.
Ритуальный инструмент изготавливается из бедренной или берцовой кости человека, а оправой для нее зачастую служит серебро. Для того чтобы изготовить правильный канглинг нужно знать некоторые особенности и правила. Желательно, чтобы двуглавая бедренная кость была белого цвета, но в крайних случаях можно использовать и пятнистую. Старая кость темно-серого цвета ни в коем случае не подходит для изготовления инструмента. Кость подбирается не прямая, а немного изогнутой формы. Звук будущего инструмента должен быть мягкий и легко извлекаться. Считалось, что женские кости производят более отчетливый звук. Различные серьезные дефекты на кости, говорят о том, что для канглинга она скорее всего не подойдет.
Для ритуала больше всего подходят кости человека от 16 до 60 лет. Особо ценным материалом считается кость того, кто умер молодым и не совершил тяжелейших преступлений, например убийство родителей. Если кость взята из правой ноги человека, то ее называют канглинг дака. А если из левой ноги, то канглинг дакини. Категорически запрещено использовать кости сумасшедших, садистов, самоубийц и психически неуравновешенных людей. Также считалось, что если использовать кости родителей или родственников, то это прибавит положительной энергии в будущей жизни умершего.
При совершении ритуала Чод для мужчин лучшим будет канглинг из кости человека, который погиб в бою или от оружия. Для женщины же идеальным вариантом является кость добродетельной женщины.
Крайне нежелательно делать канглинг из рогов и костей животных, так как духи, которые услышат этот звук инструмента, могут быть озадачены необычным оттенком звучания. Это может спровоцировать их злость и недовольство. А место, где прозвучал этот канглинг, может стать навсегда проклятым.


Дамару — двойной барабан из верхних частей двух человеческих черепов — мужского и женского, пришёл в тибетский тантризм из шиваизма и символизирует первичный звук вселенной.



+2

------------------------------------------

Нам поступила пометка по теме:
Например, ганлин не делают из девственниц,тем более умерших насильственной смертью.Сама практика называется Чод,в принципе это целое учение.Так или иначе оно практиковалась в разных тибетских школах,но собрала и упорядочила учение Мачиг Лабдрен.Поэтому она считается основоположницей.Сам ганлин не отпугивает злых духов.Правильнее сказать,что он их призывает и усмиряет.Впрочем,злые духи или демоны для буддизма-это не внешние проявления, а внутренние качества самого человека. Это не берцовая, а все таки бедренная кость.И рая в буддизме нет.

Bloody Carmilla:
Чод — наименование одной из школ тибетского буддизма. Основателем школы чод считается тибетская йогиня Мачиг Лабдрон (1055—1149). Она соединила элементы бонских шаманских традиций с учениями праджняпарамита-сутры и традициями дзогчен, создав законченую тибетскую систему.
Слово «чод» переводится с тибетского как «отсечение», что означает отсечение всех чувств, ощущений и привязанностей на пути к просветлению.
Эту практику обычно проводят в уединенных и пустынных местах, вроде пещер и горных вершин, но в особенности на кладбищах и в местах сожжения трупов, чаще всего ночью. Находясь один в темноте, практикующий чод дует в ганлин, специальную флейту из берцовой кости, и вызывает духов трёх миров, предлагает в качестве подношения демонам собственное тело. Выдержавший такое испытание отсекает привязанности и страхи, обретая просветление.
Центральное место в практике Чод занимает женское тантрическое божество, дакини Ваджрайогини, которая, является объектом визуализации во время медитации.
Практикующие Чод чаще всего являли собою нищенствующих монахов, путешествующих от места к месту или предающихся уединённым практикам.
Когда в Тибете возникали эпидемии, именно адепты чод сопровождали перевоз трупов на кладбище. Считалось, что они не могут заразиться. На кладбище они расчленяли трупы. К адептам чод всегда прибегали при возникновении эпидемий. В арсенале школы имеется ряд ритуалов, направленных против инфекционных болезней.
Атрибутами приверженцев чод являются ганлин, труба сделанная по специальному ритуалу из берцовой кости человека, и дамара, ритуальный барабан.
Близкое знакомство последователей школы с демоническими силами и тот акцент, который они делают на всём ужасном и страшном, сближает чод с некоторыми индийскими течениями, такими как капалика и агхоры.
[b]Инструменты из человеческих костей:



***


Традиция Бон (тиб. Bon) принадлежит Тибету, но корни ее – в древнем Иране. Название Бон на языке шанг-шунг – gyer (гьер).
Phurpa использует два стиля пения:
Гьюке (тиб. «rgyud skyad», где «rgyud» – тантра, «skyad» – пение): тантрическое пение с ярковыраженным низким тоном.
Гьер (тиб. «gyer»): пение мощным низким голосом.
Phurpa сделаны аудиозаписи ритуалов:
- Чод – практика отсечения привязанностей к обусловленному существованию
- Тро-во Пхур-наг – пятичастный ритуал, посвященный гневному божеству Пхурпе
- Серкьем – «подношение золотого напитка»
- «Демоны Дуд Черной Сети» – ритуал трул-шен магии, называемый «Тазор - Великий Луч»
- Сборник бонских молитв и мантр «Гьер»

Инструменты:
Дунчен (тиб. «dung chen») – 2,5 и 3-х метровые трубы
Дункар (тиб. «dung dkar») – духовой инструмент из морской раковины
Гьялинг (тиб.«rgya ling») – тибетский гобой
Канлин (тиб. «rkang gling») – духовой инструмент из берцовой кости человека
Шанг (тиб. «gzhang») – плоский ритуальный колокольчик
Дамару (тиб. «da ma ru») – двусторонний барабанчик из человеческих черепов
Нга (тиб. «rnga») – двусторонний барабан
Нга-буп (тиб. «rnga sbub») – большой двусторонний барабан
Ролмо (тиб. «rol-mo») – музыкальные тарелки с выпуклой средней частью
Силньен (тиб. «sil snyen») – плоские музыкальные тарелки

@темы: обряды и традиции, нотки вечности (музыкальные полотна), клипы/ролики/передачи, Оссуарии, кости, черепа, скелеты, Жизнь тела после смерти

17:06 

Klaus Nomi & Death

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Клаус Номи пел её, уже зная, что умирает от СПИДа. Песня-прощание.
(January 24, 1944 – August 6, 1983)
Статья о контртеноре Клаусе Номи. Опубликована в журнале "Персона" в 2008 году.

-Вертинский эпохи диско-
*
Перед смертью Дидона исполняет свою последнюю арию «When I am laid in Earth», также известную как "Плач Дидоны". Умирая, Дидона просит амуров разбросать на ее могиле лепестки роз, мягких и нежных, как ее сердце.

Thy hand, belinda; darkness shades me:
On thy bosom let me rest:
More I would, but death invades me:
Death is now a welcome guest.
When I am laid in earth, may my wrongs create
No trouble ,no trouble
in thy breast,
When I am laid in earth, may my wrongs create
No trouble ,no trouble
in thy breast;
Remember me,
but forget my fate.

-
Могилы нет. Был кремирован. А прах, предположительно, развеян над Нью-Йорком.

@темы: нотки вечности (музыкальные полотна), клипы/ролики/передачи, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

главная