Ueber ewiger Ruhe

Записи с темой: ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы) (список заголовков)
13:01 

Салем и его древние погосты

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Впереди на тротуаре собралась целая толпа. Предчувствуя недоброе, Карсон ускорил шаг. И, потрясенный до глубины души, осознал, что перед ним — кладбище на Чартер-стрит, древний «Погост», пользующийся самой недоброй славой. Карсон поспешно протолкался сквозь людское сборище.
До слуха его донеслись приглушенные замечания, прямо перед ним воздвиглась широкая спина в синем. Карсон заглянул полисмену через плечо — и задохнулся от ужаса.
К железной решетке кладбищенской ограды прислонился человек в дешевом, безвкусном костюме. Он вцепился в проржавевшие прутья так крепко, что на тыльных сторонах волосатых рук взбугрились мышцы. Человек был мертв, и в лице его, запрокинутом к небу под неестественным углом, застыло выражение неизбывного, леденящего душу ужаса. Глаза чудовищно вытаращены, одни белки видны; губы скривились в безрадостной ухмылке.
Какой-то зевака, белый как полотно, обернулся к Карсону.
— Похоже, он от страха помер, — хрипло промолвил он. — Не дай боже мне увидеть, чего он насмотрелся. Бррр… вы только на лицо его взгляните!
Карсон непроизвольно отпрянул, чувствуя, как ледяное дыхание неназываемого пробирает его до костей. Он провел рукой по глазам, но перед внутренним взором его по-прежнему плавало искаженное мертвое лицо. Он попятился назад, до глубины души потрясенный, дрожа мелкой дрожью. Ненароком глянул в сторону, обвел глазами могилы и памятники, испещрившие старое кладбище. Здесь уже больше века никого не хоронили, и затянутые лишайником надгробия с их крылатыми черепами, щекастыми херувимами и погребальными урнами словно источали неуловимые миазмы архаики. Что же напугало беднягу до смерти?
Карсон вдохнул поглубже. Труп представлял собою жуткое зрелище, что правда, то правда, но нельзя позволять себе так расстраиваться. Нельзя ни в коем случае — а то, чего доброго, книга пострадает. Кроме того, мрачно доказывал он сам себе, объяснение происшествия напрашивается само собою. Покойный, по всей видимости, из числа тех поляков-иммигрантов, которые живут в окрестностях Салемской гавани. Бедолага проходил ночью мимо кладбища — того самого места, что на протяжении трех веков обрастало кошмарными легендами, — и одурманенный винными парами взгляд, должно быть, наделил реальностью смутные фантомы суеверного ума. Генри Каттнер "Салемский кошмар"


Как вы уже знаете, история с ведьмами связана с городом Данверс, а в самом Салеме проводились суды. Хронологию событий вы и сами можете легко найти. А мы вас познакомим с древними погостами города. Где на самом деле похоронены «салемские ведьмы» - неизвестно. На Старом погосте же похоронен один из судей того процесса - John Hathorne (предок писателя Готорна, который из-за плохой репутации фамилии изменил в ней одну букву). Его надгробную плиту очень легко найти, потому что она заключена в каменный сейф, если так можно назвать.


Старый погост/Burying Point Cemetery


"But in here, in this graveyard that is still no man’s land
The countless white crosses in mute witness stand
To man’s blind indifference to his fellow man
To a whole generation that was butchered & damned”
Eric Bogle

Захоронения здесь велись с 1637 года. И можно сказать, что кладбище мало изменилось с тех времен. Считается, что это одно самых старых сохранившихся кладбищ США (а вот в Бостоне есть и древнее погосты). Около кладбища располагается мемориал жертвам Салемского процесса: каменные скамейки по числу умерших - 20: 16 женщин и 4 мужчины. К сожалению, на погосте тихо и спокойно.
.flickr.com
В "Модели Пикмана" Лавкрафт пишет, что Пикман был родом из Салема.
Надпись на камне:
"HERE LYES INTERRED
THE BODY OF MR
CALEB PICKMAN WHO
DIED JUNE 4th, 1737 (BEING
STRUK WITH LIGHTNING)
AGED 22 YEARS.
My times are in thy hand
Remember my Life is Wind."




-Howard Street Cemetery - Salem, Massachusetts-

-Некоторые другие места-

:hween::vamp2::hween:



Генри Каттнер "Кладбищенские крысы"


@темы: Haunted, Massachusetts, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), Самые мистические кладбища США, американские некрополи

13:17 

Погребение Аталы

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


А. Простакова: «Смерть в искусстве: «Погребение Аталы»
Идеалы эпохи романтизма дали художникам, писателям и музыкантам мощный толчок для обращения к теме смерти. Главные романтические герои порой даже посвящали свою жизнь поиску смерти, считая ее единственным способом отрешения от вульгарного мира, где почитаются только материальные ценности.
Картина А.-Л. Жироде-Триозона «Погребение Аталы» — один из ярчайших примеров новой эстетики 18 – 19 вв. В основу сюжета картины легло произведение Ф.-Р. де Шатобриана «Атала, или любовь двух дикарей в пустыне» (1801). Художник воссоздал на своем полотне одну из самых трагических сцен романа. Тело мертвой Аталы, закутанное в белый саван готово к погребению. Шактас не может отпустить из своих объятий мертвое тело возлюбленной. На сырую рыхлую землю отброшена лопата – могила готова принять умершую в ее новый дом. Священник, отец Обри, стоя в только что вырытой могиле, забирает тело из рук Шактаса.
Лицо мертвой Аталы, совершившей самоубийство, дабы не нарушить религиозный обет своей матери, полно смирения и спокойной красоты. Ярко освещенная фигура главной героини отчетливо контрастирует с другими персонажами полотна. Несчастный Шактас, несправедливо потерявший свою любимую, есть воплощение глубокого страдания. Бремя печали согнуло его могучее тело и покрыло лицо тенью. Кажется, что его жизнь завершилась вместе с кончиной Аталы, он готов уйти вместе с ней – его ноги уже в могиле, уготованной его возлюбленной. Печать скорби лежит и на почти скрытом от нас лице священника. Тяжелый груз трагической кончины молодой девушки не позволяет ему поднять голову и взглянуть на покойную.
Атмосферу смерти, окутавшую картину, усугубляют сумерки в погребальной пещере, у входа в пещеру несорванный красный цветок – символ любви и страсти, кресты в сложенных руках Аталы и на отдаленном холме.
Смерть как завершение земных страстей главная сюжетная линия не только этого полотна и произведения Шатобриана, но и обширного ряда произведений разных жанров эпохи романтизма.

Франсуа Рене де Шатобриан "Атала или Любовь двух дикарей в пустыне":
-цитаты-

@темы: Изобразительное искусство, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

19:31 

Легенда о Сонной лощине

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Одной из главных историй на Хэллоуин является: «Легенда о Сонной лощине» (англ. The Legend of Sleepy Hollow) — рассказ американского писателя Вашингтона Ирвинга, содержащийся в его сборнике «The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.», написанный в период его жизни в Бирмингеме, Англия, и впервые опубликованный в 1820 году.

Однако непосредственная причина отмечаемого в этих местах преобладания сверхъестественных россказней кроется, несомненно, в близости Сонной Лощины. Ее влияние разносится как бы вместе с воздухом, притекающим из этой зачарованной стороны; он распространяет атмосферу грез и видений, заражающую окрестности. Несколько обитателей Сонной Лощины, оказавшихся среди гостей Балта ван Тасселя, не замедлили, по обыкновению, угостить присутствующих жуткими и повергающими в изумление легендами. Было рассказано немало страшных историй о похоронных процессиях и душераздирающих воплях у большого дерева, близ которого был схвачен несчастный майор Андре и которое росло невдалеке от фермы ван Тасселя. Не была забыта и женщина в белом, которую не раз видели в мрачном овраге у Вороньей Скалы, где она когда-то погибла в снегу, и ее крики доносились оттуда в зимние ночи перед метелью. Основная масса рассказов была посвящена, однако, излюбленному призраку Сонной Лощины – Всаднику без головы, – который имел обыкновение рыскать в этих местах и которого не раз в последнее время здесь замечали; говорят, будто он каждую ночь треножит своего коня и оставляет его между могил на кладбище, возле церкви.

В США, конечно же, много кладбищ с таким названием. Об одном мы даже уже писали: Sleepy Hollow cemetery ~ Concord, Massachusetts, но с писателем и его произведением связаны другие точки на карте.

Кладбище «Сонная лощина» (англ. Sleepy Hollow Cemetery) находится в Сонной лощине, штат Нью-Йорк, США. Там похоронено много известных личностей, в том числе Вашингтон Ирвинг. Названное в 1849 году как кладбище «Тарритаун», оно было переименовано по просьбе Ирвинга в кладбище «Сонная лощина».

Могила Вашингтона Ирвинга

Кладбище некоммерческое, площадью примерно в 90 акров. Оно граничит с церковным двором колониальной эпохи, который был основой «Легенды о Сонной лощине». Недвижимость семьи Рокфеллера, чьи земли примыкают к кладбищу «Сонная лощина», содержит частное кладбище Рокфеллера.
В хранилище кладбища были сняты несколько открытых сцен фильма «Дом мрачных теней» 1970 года.
Кладбище было включено в Национальный реестр исторических мест США в 2010 году.



Церковь, благодаря своему уединенному положению, уже давно превратилась в излюбленное пристанище мятущихся духов. Она стоит на невысоком бугре, окруженном акациями и могучими вязами; ее опрятно выбеленные стены, выделяясь на темном пустынном фоне, сияют той скромною чистотой, которая заставляет вспомнить о христианском смирении и целомудрии. Пологий спуск ведет от нее к серебряной полоске воды, окаймленной высокими раскидистыми деревьями, сквозь которые можно увидеть голубые холмы Гудзона. Глядя на заросший травою погост при церкви, где так безмятежно спят солнечные лучи, всякий решил бы, что пред ним надежное убежище и что здесь мертвые вовеки пребудут в мире и тишине. По одну сторону церкви тянется обширная, заросшая лесом, ложбина; вдоль нее, среди обломков скал и поваленных бурей деревьев, ревет и неистовствует быстрый поток. Невдалеке, там, где поток достигает значительной глубины, его берега соединялись когда-то деревянным мостом. Дорога, что вела к этому мосту, да и самый мост были скрыты в густой тени разросшихся могучих деревьев, и даже в полдень тут царил полумрак, сгущавшийся ночью в кромешную тьму. Таково было одно из самых любимых убежищ Всадника без головы, здесь его чаще всего встречали.





.flickr.com

@темы: Haunted, New York, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), американские некрополи

14:37 

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Пишет morniel:
Sancta Muerte

Из кружев плывет теуана –
Со взглядом двух лун из глазниц.
Вспорола зашитые раны,
Коснулась мантильей ключиц.

Прими же скорей мою руку,
Пока наши кости срослись.
Я вою, побитая сука -
Проснись же, проснись же, проснись!

В маисе индейские боги.
Лишь я и она. Ни души.
Калека, не прячь свои ноги!
Пляши же со мною, пляши!

Черны твои косы, упруги.
На лбу тихой ласточки лет.
Танцуем, враги и подруги –
Танцуем всю жизнь напролет.

Мой сахарный череп растает,
Его на груди лишь пригрей.
А в полночь цветы прорастают
Из крови гниющих детей.

Я кровь собираю на пальцы,
Живую, как пулька – из губ.
Блуждают олени-скитальцы
По темным углам трухлых труб.

Целуй же, целуй меня жарко,
Целуй, чтоб вело и вело!
За танец под утро подарком
Кроши мне под ноги стекло.

Ты – скальпель к сплетенью артерий.
Закапай мне юбку, запал.
Я сшита, как кукла - измеряй
Протяжностью шелковых шпал.

Платок моего матадора –
Из содранных кож круговерть.
В экстазе больного задора
Пляши же, пляши, моя Смерть!
(с)

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

14:37 

Генри В. Мортон "Ирландия.Прогулки по священному острову" (отрывки)

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Под церковью Святого Михана в Дублине меня ожидало самое ужасное зрелище из всех, какие мне довелось увидеть.
Святой Михан был данским епископом. В 1095 году он основал церковь над склепом в древней дубовой роще. В восемнадцатом веке здание перестроили. Единственное, что представляет интерес внутри церкви, — скамья для кающихся грешников. Одно время ее поворачивали вокруг оси, чтобы грешники и паства могли видеть друг друга. Следует также обратить внимание на красивый орган с позолоченными херувимами. Говорят, Гендель репетировал на нем ораторию «Мессия» перед премьерой в Дублине.
Посетители идут в церковь, чтобы взглянуть на тела в склепе. Благодаря некой особенности здешней атмосферы, они сохранились не хуже египетских мумий. Люди, мрачные от природы, и те, кто любит экстремальные зрелища, непременно наведываются в это ужасное место. Для Ирландии оно уникально, да и в Англии точно нет ничего подобного. Смутно вспоминаю, что видел однажды ряды мумифицированных монахов в церковном склепе в Бонне на Рейне, но, если мне не изменяет память, по сравнению с мумиями церкви Святого Михана те просто скелеты.
Служитель проводит вас через двор к тяжелым металлическим дверям, отпирает их, и вы смотрите на уходящую в темноту крутую каменную лестницу. Спускаясь, ощущаете, что воздух здесь не похож на обычный холодный воздух склепа: он почти теплый и на удивление свежий.
— Это, — сказал служитель, оглядываясь, — лучший воздух в Дублине.
С восточной и западной стороны коридора вы видите камеры с металлическими дверями. Служитель подносит фонарь, открывает дверь и ведет вас внутрь, освещая фонарем самую кошмарную картину, которую вы только можете себе вообразить.
Гробы стоят один на другом, почти до потолка. Вы находитесь в склепе аристократического семейства. Лорды и леди, генералы и государственные деятели, известные и незнакомые, лежат вокруг слоями. Последний гроб стоит на других, а те, в свою очередь, покоятся на гробах праотцев. Нижние гробы формой и цветом заметно отличаются от прочих. Гербы, алый бархат, не только не истлевший, но даже и не выцветший. Иные гробы затянуты в черную кожу и утыканы ничуть не потускневшими от времени медными заклепками.
Приглядевшись, я заметил, что вес мертвецов, давящих сверху, понуждает гробы вламываться один в другой, в результате наружу вылезает рука, нога, а то и голова. Мертвецы, выпихивающие своих предков из гробов… такая идея достойна Эдгара Аллана По. Поражает и ужасает то, что эти мужчины и женщины, скончавшиеся 500 лет назад и более, не рассыпались в прах, а превратились в мумии. Их плоть имеет цвет кожи, и, что еще удивительнее, их суставы не застыли.
-читать дальше-

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), обряды и традиции, ирландские кладбища, Библиотека Вампира с Хайгейта

14:54 

Сюжет о трех бродячих покойниках и трех кандидатах в мертвецы...

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


«Трое мёртвых и трое живых» — сюжет в средневековой литературе и изобразительном искусстве.
Одна из первых разработок сюжета находится в поэме французского менестреля XIII в. Бодуэна де Конде. Трое богатых и гордых юношей — принц, герцог и граф — встречают трёх оживших мертвецов. Первый труп предупреждает господ, что они станут такими же уродливыми, как он, второй жалуется на ад, а третий говорит о неизбежности смерти и необходимости быть к ней готовым.
На этот же сюжет написаны французская повесть Николя де Марживаля (конец XIII в.), английская поэма «Три мёртвых короля», приписываемая Джону Одили (нач. XV в.) и др.

Наиболее старые изображения таинственной встречи, относившиеся ко времени де Конде и де Марживаля, находились в церкви св. Сеголены в Меце, но были утрачены в ходе реставрации. В иллюстрациях первой половины XIV в. богачи предстают пешеходами, но впоследствии превращаются в наездников. Праздность гордецов подчёркивается изображениями ястребов и собак — спутников дворян на охоте. Мертвецы изображались в виде оживших скелетов, при этом первый кадавр и его саван обычно рисовались хорошо сохранившимися, второй — хуже, а третий — почти совсем истлевшим. Иногда покойники вооружались косами, луками и стрелами. Тот и этот свет часто разделялись крестом.
Росписи, посвящённые потустороннему вразумлению, встречаются в Бельгии, Италии, Дании, Германии, Нидерландах, Швейцарии, но больше всего их во Франции (департаменты Эр и Луар, Сена и Марна, Йонна, Вьенна, Сарта, Ло, Луар и Шер и др.).


Райнер Мария Рильке.
"Легенда о трех живых и трех мертвых"

Охотились с соколом трое господ
и встретились с старцем седым.
Он велел им идти за ним.
Вдруг кони остановили свой ход
перед саркофагом тройным.

Он трижды вонью пахнул подряд
им в рот, им в глаза, им в нос.
И знали они: перед ними лежат
три мертвых тела, смакуя распад —
мерзости апофеоз.

Но остался чистым охотничий слух:
подбородный ремень был туг.
«Они не пройдут никогда
сквозь ухо иглы», — прошамкал вдруг
старик, их приведший сюда.

Еще осязание было у них
горячим и сильным, но вот
морозом их обдало всех троих,
и в лед превратился пот.
1908 г.


@темы: Пляска смерти, Изобразительное искусство, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

15:09 

Призрачный Провиденс Лавкрафта

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Знаменья смертности людской
На кладбище ветшают,
И крыши с пристани гнилой
За морем наблюдают.
"Провиденс" Г. Ф. Лавкрафт


Сегодня мы прогуляемся по некоторым мистическим местам Провиденса. Сопровождать нас в этом путешествии будет Г. Ф. Лавкрафт.



-Прогуляться-

@темы: Haunted, Rhode Island, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), американские некрополи, древние захоронения, загадки и мистика некрополей

17:12 

lock Доступ к записи ограничен

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:17 

Дедушка западно-славянского хоррора: Карел Яромир Эрбен

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir

Карел Яромир Эрбен (чеш. Karel Jaromír Erben; 7 ноября 1811, Милетин, район Йичин — 21 ноября 1870, Прага) — выдающийся чешский писатель, переводчик с русского и многих других славянских языков, классик чешской поэзии, собиратель чешского фольклора, историк. Перевёл на чешский язык «Повесть временных лет», «Слово о полку Игореве» и «Задонщину». Эрбен получил образование в Пражском университете. Работал в архиве пражского Национального музея, а затем был архивариусом Праги. ©
Возможно, широкая общественность ещё не скоро узнала бы кто такой Карел Яромир Эрбен, если бы не два довольно известных чешских фильма – «Букет» и «Полено», которые сняты по мотивам его произведений. И хоть имя это не на слуху, автора ни в коем случае нельзя относить к числу тех, кого от полного забвения спасают немногочисленные экранизации. Эрбен - важная фигура не только в чешской литературе, но и в восточно-европейском хорроре. Его произведения, и особенно – «страшные» произведения, вдохновляли и продолжают вдохновлять кинорежиссёров, композиторов, коллег-писателей, художников, да и простых фанатов. В Сети, во всяком случае, можно найти немало фан-арта - рисунков и комиксов - по мотивам «страшных» баллад Эрбена.
читать дальше


Фильм "Букет" смотрите на нашей странице VK.com.

@темы: клипы/ролики/передачи, кинематограф, Прогулки с Бароном (Мифологические образы Смерти), Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

09:18 

Вольфганг Шеффер
Матушка, отойдите, не мешайте крестить Антихриста! (с)
Тень.
Т. Назаренко.


Последнее время осень за осенью выдавались теплые и долгие. Но сегодня погода портилась, ветер за окнами завывал, и дождь оглушительно лупил по подоконникам. Дома такого грохота не производили даже грозы. Не то тут подоконники были крыты другой жестью, не то Валентина на новом месте обращала внимание на каждую мелочь. К симфонии осенней природы присоединялось экспериментальное трио внутри квартиры. На кухне бубнил телевизор. В большой комнате, где зомбоящик никто не смотрел, орали участники токования «Пусть говорят». В соседней - третье орудие пыток блажило что-то более членораздельное, но от этого не менее раздражающее…
«Рехнуться можно…» - тоскливо думала Валентина, решая вопрос, что надежнее отсечет ее от этих концертов: беруши или все же плеер. Второй работал четче, но тишины не давал. Разве что привычный шум не отвлекал от собственных мыслей.
«И двери здесь, мать их ети, пластиковые гармошки! – злилась Валентина, - Не закроешь, не изолируешься. То ли дело дома!»
- Я по «Гисметео» глянул - снег еще не ляжет, но все, погода испортилась. - подал голос из соседней комнаты муж. - Так что завтра, наверно, тебе надо отогнать велик домой.
Фраза предназначалась Валентине, но отозвалась с кухни свекровь. И как только слышит в этом гвалте?
- Ты что, Сережа?! Как она утром, в сумерках, на велосипеде поедет?
- Мам, - возразила Валентина, - Завтра, надеюсь, снега не будет, а как дороги обледенеют – так еще хуже станет. Так что лучше завтра. В конце-концов – пешком пойду.
- Ну, теперь уж мы на кладбище станем бывать реже, - заметил муж. – Во-первых, пешком сутки надо идти, во-вторых, день убавился.
«Ну, пятнадцать- двадцать минут обозвать сутками – это от души. Но спорить не стану… Я на кладбище, никак, последние полтора месяца бываю чаще, чем на работе. Выходные, отгулы, будни…» - прокомментировала про себя Валентина. И, достав плеер, заткнула уши. Зарылась в книгу. Психиатр и, судя по всему, архипациент Карл Густав Юнг не умел выражаться коротко и ясно. Продираться сквозь его тексты Валентине было тяжело. Особенно в этом бесящем гвалте. И она, памятуя о студенческой привычке, достав блокнот, принялась конспектировать.
«Архетип Тени – некие черты, которые имеются в личности человека, но он не хочет их признавать, отрицает. Обычно эти черты в других людях вызывают сильную неприязнь. Во снах Тень является в виде неприятного человека ОБЯЗАТЕЛЬНО своего пола»…
Последнее время Валентине снилось такое, что оставалось либо запаниковать, либо начать толковать этот сюр в рамках психоанализа. Все семейные покойники, за исключением, почему-то, родного отца, с завидной регулярностью наведывались к ней в сны. Днем она шутила, что свекор, умерев, отворил ворота, а усопшие и рады стараться. Особенно часто - тезка, баба Валя. В каких только ситуациях не являлась, от вполне обыденных и реальных до таких, что не всякому человеку расскажешь.
читать дальше

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

14:11 

Ваши пальцы пахнут ладаном

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


Однажды Александр Вертинский принёс Вере Холодной письмо от её мужа. И влюбился. Стал посвящать ей стихи. Ещё при её жизни написал "Ваши пальцы пахнут ладаном". При всей своей вечной меланхолии Холодная долго не могла оправиться от суеверного страха - не каждый же день доводится читать стихи, где ты изображаешься лежащей в гробу! Она потребовала, чтобы он снял посвящение "Вере Холодной, королеве экрана", что влюблённый поэт и сделал. Но в день смерти актрисы потрясённый Вертинский взял перо и вписал посвящение обратно.

-История-

Сумрачное время перестройки породило фильм с аналогичным названием: абсурдная мистическая комедия о вампирах с ароматом полного декаденса (что свойственно всем картинам того времени).

Вертинский похоронен на Новодевичьем кладбище. А с Холодной все сложнее...
Вера Холодная скончалась 17 февраля 1919 года в Одессе, куда приехала на досъёмки фильма "Княжна Тараканова". Смерть наступила в результате "испанки" - особой формы гриппа, давшего осложнение на лёгкие. По другой версии, актрису отравили. Веру Холодную похоронили на Первом Христианском кладбище в Одессе, планируя при первой возможности, как только войска Антанты оставят Одессу, перезахоронить её в Москве...
Захоронение не сохранилось. Одни говорят, что тело актрисы было похищено; другие, что гроб всё-таки в Москву отправили, но по дороге останки затерялись; третьи склоняются к версии, что останки так и оставались в часовне. В 1931 г., кладбище было ликвидировано, часовня снесена, на месте кладбища разбили парк. Попытки отыскать точное место, где стояла часовня Веры Холодной, предпринимались и в наши дни. На Втором христианском кладбище, в ограде могилы кинорежиссёра П.И. Чардынина, установлен кенотаф Веры Холодной.
Имя Веры Холодной выбито и на коллективном кенотафе, который родственники Веры Холодной, перебравшиеся в США, установили на русском кладбище в окрестностях г. Сан-Франциско.

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), Одна история любви, нотки вечности (музыкальные полотна)

22:03 

Сказки: смерть и доктор

Liollet
Мгновение — мгновеньем отпето
-Доктор Бартек и Смерть-

Просто не верится, что мультфильм «Доктор Бартек и Смерть» появился ещё в советское время, а о нём мало кто слышал до сих пор. Режиссёром его стала Марианна Новогрудская. В польской легенде о Докторе Бартеке другой финал. И как же велик оказался замысел Новогрудской, показавшей победу над Смертью и Временем! Основная идея мультфильма такова: Бартек должен пронести горящую свечу через рощу, и если огонь её не погаснет, он станет Бессмертным. И вот путник идёт через ночь, Смерть в облике мрачной бледноликой женщины устраивает ему испытания, но свеча (жизнь Бартека) всё горит. Как герой «Ностальгии» Тарковского он пытается сохранить Пламя Жизни. Его Соперница становится его Мистагогом. И разве не сказано: «Смерть – наш лучший учитель»? Она задаёт вопрос: «Чего ты хочешь?», Бартек отвечает: «Лечить людей», а значит, отвоёвывать их у самой Смерти. Теперь она называет его Доктором. Бартек – Сила Жизни, воскрешения, обновления, его Соперница – Сила Смерти, поглощения, истребления. Каждый – освобождает, каждый – трансформирует. Различны лишь процессы, но Битва, в которую вступили оба, поистине страшна. Это битва за человечество. Доктор Бартек, исцеляя больных, отдаёт им частицу Света, жертвуя своим Бессмертием. И вот свеча его тает. Тот же символ встречается в пьесе Леонида Андреева «Жизнь Человека», где смерть представлена в образе Некто В Сером. В повозку Доктора запряжён белый конь, рассекая ночную мглу, исцелитель спешит к Человеку, над которым уже властвует бледноликая Госпожа. Он – Солнце. Он – Тот, кто вечно возвращается. Я уже говорила, что Новогрудская изменила финал легенды. Первоначально Бартек терпел поражение. Тем более поразителен этот завершающий, царский, победоносный штрих: доктор прицеливается в лицо Смерти и пускает свою молниеносную стрелу. Он отвоевал своё Бессмертие. В руках доктора свеча, которая уже никогда не истает.
(с)




-Сказка-

Братья Гримм "Смерть в кумовьях"

Было у одного бедняка двенадцать душ детей, и должен он был день и ночь работать, чтоб на хлеб заработать.
Вот родился на свет тринадцатый ребенок, и не знал бедняк, как из беды выбраться; вышел он на большую дорогу, чтоб первого встречного пригласить в кумовья. И первый, кто встретился ему, был господь бог: он знал, что у бедняка на сердце, и сказал ему:
- Бедный человек, мне тебя жалко, я готов быть крестным отцом твоего ребенка, я буду о нем заботиться и сделаю его на земле счастливым.
Говорит бедняк:
- А ты кто такой?
- Я - господь бог.
- В таком случае я тебя в кумовья не хочу, - сказал бедняк, - ты все отдаешь богачам, а нас, бедняков, голодать заставляешь. - И отвернулся бедняк от господа бога и отправился дальше.
Тут подошел к нему черт и говорит:
- Чего ты ищешь? Ежели хочешь взять меня в крестные твоего ребенка, то я дам ему золота вдосталь да к тому ж предоставлю всякие удовольствия на свете.
Спросил человек:
- А кто ты такой?
- Я - черт.
- В таком случае я тебя в кумовья не желаю, - сказал человек, - ты обманываешь и вводишь людей в соблазн.
Отправился бедняк дальше. И подходит к нему костлявая смерть на худых ногах и говорит:
- Возьми меня в кумовья.
Спросил человек:
- Ты кто такая?
- Я смерть, я делаю всех равными.
Говорит человек:
- Ты справедливая, ты уносишь и богача и бедняка без различия, будь у меня кумой.
Ответила смерть:
- Я сделаю твое дитя богатым и знатным, ибо кто со мной подружится, у того ни в чем недостатка не будет.
Сказал человек:
- В следующее воскресенье будем справлять крестины, приходи в этот день.
Явилась смерть, как и обещала, и оказалась настоящей кумой, как полагается.
читать дальше

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), кинематограф

14:25 

Ф.М.Достоевский "Бобок"

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
17:46 

Легенда о Нараяме

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Что же такое Нараяма? Это гора упоминается в одноименном японском фильме "Легенда о Нараяме".



Забытая маленькая японская деревня, где неторопливо течёт почти первобытная жизнь, хотя в фильме события происходят примерно в XIX веке*.
Приходит весна, всё расцветает и полно жизни. Люди и животные — вся природа готова к продолжению рода.
Земля не может прокормить всех. В деревне разрешают жениться только старшим сыновьям, младшие братья — только работники. Девочек продают или обменивают на соль. Иногда младенцев убивают. Большую семью, которая ворует урожай у других, хоронят заживо.
Суть «Легенды о Нараяме» — это обычай, который испокон веков соблюдается в деревне. Когда старику или старухе исполняется 70 лет, деревня и семья не должны больше кормить бесполезный рот. Старший сын должен на своих плечах отнести пожилого человека на вершину горы Нараяма умирать от голода и жажды.
Главной героине фильма Орин вот-вот исполнится 70. Она полна сил, у неё целы все зубы, но закон есть закон. Она сама готовится к исходу и готовит своего сына Тацухэя, который нежно любит её, к последнему пути. Исполняя долг сына, Тацухэй относит мать умирать в зимний день, когда выпадает первый снег. Снежинки медленно падают на седую голову Орин…
Когда Тацухэй возвращается домой, он другими глазами смотрит на своего сына. Пройдут годы, и сын понесёт его на Нараяму.
Фильм режиссёра Сёхэя Имамуры. Картина является переработкой одноимённого фильма режиссёра Кэйсукэ Киноситы, снятого в 1958 году. Сюжет основан на книге Ситиро Фукадзавы «Человек из Тохоку»


* Голод Тэмпо — великий голод в Японии, продолжавшийся с 1833 по 1837 год. Назван по девизу Императорского правления «Тэмпо»

Существовал ли такой обычай на самом деле?
В средневековой Японии существовал бесчеловечный обычай «убасуте». Жители бедных селений уносили обессилевших стариков в горы и после ритуала прощания оставляли их умирать в одиночестве.
Есть мнение, что подобный ритуал всего лишь легенда.

-много всего-

Мы уже не узнаем правду, но интересно то, что само явление все же имело место быть в нашем мире. Открываем труд Д.К. Зеленина "Восточнославянская этнография" :

Обычай (выбрасывание трупа в глухие, пустынные места) господствовал раньше у украинцев: немощных стариков отвозили зимой в глухие места и спускали на куске коры вместо саней в враги, а иногда оставляли в пустых домах. Там старики погибали от холода и голода, причем тех, кто умирал в ямах и оврагах, очевидно, не хоронили. Ф. Волков склонен считать, что в основе украинских рассказов об этом лежат не факты, а сказочные мотивы, позаимствованные у монголов или кавказских народностей. Однако П. Литвинова сообщает о таком случае, свидетельницей которого она была, в Глуховском уезде Черниговской губ. в деревне Землянка.

@музыка: Сурганова и Оркестр "Не бойся, милая"

@темы: японские кладбища, обряды и традиции, кинематограф, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

15:30 

Рундук Дэви Джонса

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Yo ho, yo ho, the pirate life,
The flag o' skull and bones,
A merry hour, a hempen rope,
And hey for Davy Jones.
J. M. Barrie "Peter and Wendy"


Рундук Дэви Джонса (англ. Davy Jones’ Locker) — идиома, на сленге британских моряков от XVIII века до наших дней — иносказательное название могилы моряков.
Дэви Джонс считается злым духом, живущим в море, а его рундук — это океан, принимающий мёртвых моряков. Выражение «рундук Дэви Джонса» стало известно широкой публике из произведения английского писателя Тобиаса Смоллета «Перегрин Пикл». Тобиас Смоллет в своей книге пишет о том, что "тот же самый Дэви Джонс, согласно поверью моряков, является дьяволом, повелевающим всеми злыми духами пучины":
This same Davy Jones, according to sailors, is the fiend that presides over all the evil spirits of the deep, and is often seen in various shapes, perching among the rigging on the eve of hurricanes:, ship-wrecks, and other disasters to which sea-faring life is exposed, warning the devoted wretch of death and woe.
Некоторые авторы, как утверждает Жан Рогожинский, связывают происхождение этого выражения с жизнью и деятельностью пирата XVII века Дэвида Джонса, разбойничавшего в водах Карибского моря.
Согласно легендам, ходившим среди английских моряков, Дэйви Джонс – это морской дьявол, известный также под именем Дьявол Джон. И живет он в темной пучине, на самом морском дне. Дэйви Джонс - злое воплощение моря, он обычно появлялся во время штормов и предрекал неминуемую гибель.
По одному из преданий, у Дэйви Джонса действительно есть морское чудовище - кракен, которым он может управлять. Из пасти кракена воняет как от тысячи разлагающихся трупов, и все, кого он убивает, умирают с этой вонью.
А «сундук Дэйви Джонса» буквально означает морское дно, на котором покоятся души утонувших моряков. Впервые о нем упоминается еще в середине XVIII века - как о сундуке, в котором хранились корабельные навигационные приборы.

Часто ошибочно называется Сундуком Дэви Джонса. Правильным является рундук, слово из морской терминологии.
Образ Дэви Джонса смешивается с легендой о Летучем Голландце в серии современных фильмов «Пираты Карибского моря».
Первое негативное упоминание этого персонажа можно встретить у Д. Дэфо:

Some of Loe's Company said, They would look out some things, and give me along with me when I was going away; but Ruffel told them, they should not, for he would toss them all into Davy Jones's Locker if they did.
Daniel Defoe "Four Years Voyages of Capt. George Roberts"
(1726)

Если о ком то говорили, что его послали в сундук Дэви Джонса, это значило ,что этот кто-то погиб в море.
Если пират чего-то пугался, о нём говорили, что он нахватался Дэвисов или Джонсов.
Имя "Дэви" - это либо искажённое "даппи", как называли духов и привидения в вест-индийских народных преданиях, либо оно как-то связано со святым Давидом (Дэвидом) покровителем Уэльса, который в народе был известен как Дьюи. Другие источники отсылают к песенке 1594 года "Эль у Джонса всегде свежий", герой её - владелец таверны, по легенде запирал пьяных матросов в своём сундуке, а потом топил в море. Некоторые версии этой легенды говорят, что моряк был волен выбирать - сразу умереть или сто лет служить Дэви Джонсу. Д. Карпентер "Пираты - бич морей"
-Версии о происхождении персонажа-
"Настоящий" Джон Дэвис


Дэви Джонс, рисунок Джорджа Крукшенка 1832 года, согласно описанию в книге Тобиасa Смоллеттa «Приключения Перегрина Пикля». Изображённая фигура является мистификацией, созданной тремя друзьями (Пайпс, Перри и Пикль), чтобы для забавы напугать г-на Трунниoнa, см.:T. Smollett The Adventures of Peregrine Pickle. — London: D. Wilson, 1751. — 66 с


Davy Jones's Locker, by John Tenniel, 1892



@темы: Haunted, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы), Прогулки с Бароном (Мифологические образы Смерти), нотки вечности (музыкальные полотна), поверья и приметы

14:13 

М. Горький "О черте"

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Осенью - печальной порой увядания и смерти - тяжело жить!
Серые дни, плачущее небо без солнца, тёмные ночи, угрюмо поющий ветер, осенние тени - густые и чёрные тени! - всё это навевает на человека мрачные думы, в душе его рождается таинственный ужас пред жизнью, в которой нет ничего устойчивого, вечно всё колеблется: родится, разлагается, умирает зачем?.. Какая цель?..
Иногда нет сил бороться с тьмою дум, что охватывают сердце поздней осенью, - поэтому всякий, кто хочет скорее пережить их горечь, - пусть идёт им навстречу. Это единственный путь, которым человек может выйти из хаоса тоски и сомнений на твёрдую почву уверенности в себе.
Но это трудный путь... Он идёт сквозь терния, они до крови рвут живое сердце ваше, и всегда на этом пути ждёт вас - чёрт. Это именно тот, лучший из всех известных нам чертей, с которым познакомил нас великий Гёте...
Об этом чёрте я и рассказываю.
Чёрту было скучно.
читать дальше
Впервые напечатано в журнале "Жизнь", 1899, книга первая, январь.

@темы: Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

22:53 

цитата

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Однажды мне снилось, что я гуляю по кладбищу и рассматриваю могилы. И вижу нечто удивительное. – Надписи на могильных камнях не такие, как обычно. (К примеру, родился в 18-м, а умер в 68-м).
Здесь были такие даты – с 70-го по 72-й, с 65-го по 66-й, с 54-го по 57-й. Как будто все покойники не старше 2-х лет. А иным и того меньше, всего несколько дней – с 18–го февраля по 11-е марта или с 19-го мая по 3-е июня. А у иных жизнь длилась только несколько часов. Хотя я никак не пойму, в чем дело. И вижу древнего старика. Это кладбищенский садовник. Я у него спрашиваю, как он смог дожить до таких лет, а все, кто здесь, похоронены и умерли так рано? А он улыбается, качает головой и говорит: «Нет-нет, даты на могилах указывают не годы жизни, а то время, когда человек имел настоящего друга».


Райнер Вернер Фассбиндер «В год Тринадцати Лун»


Пишет Миррей:

Константин Симонов
Часы дружбы

Недавно тост я слышал на пиру,
И вот он здесь записан на бумагу.
«Приснилось мне, - сказал нам тамада,
Что умер я, и все-таки не умер,
Что я не жив, и все-таки лежит
Передо мной последняя дорога.
Я шел по ней без хлеба, без огня,
Кругом качалась белая равнина,
Присевшие на корточки холмы
На согнутых хребтах держали небо.
Я шел по ней, весь день я не видал
Ни дыма, ни жилья, ни перекрестка,
Торчали вместо верстовых столбов
Могильные обломанные плиты -
Я надписи истертые читал,
Здесь были похоронены младенцы,
По две недели от роду, по три,
Умершие, едва успев родиться.
К полуночи я встретил старика,
Седой, как лунь, сидел он у дороги
И пил из рога черное вино,
Пахучим козьим сыром заедая.
«Скажи, отец, - спросил я у него, -
Ты сыр жуешь, ты пьешь вино из рога,
Как дожил ты до старости такой
Здесь, где никто не доживал до года?»
Старик, погладив мокрые усы,
Сказал: «Ты ошибаешься, прохожий,
Здесь до глубокой старости живут,
Здесь сверстники мои лежат в могилах,
Ты надписи неправильно прочел -
У нас другое летоисчисленье:
Мы измеряем, долго ли ты жил,
Не днями жизни, а часами дружбы».
И тамада поднялся над столом:
«Так выпьем же, друзья, за годы дружбы!»
Но мы молчали. Если так считать -
Боюсь, не каждый доживет до года!
(1939)

@темы: цитаты, кинематограф, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

16:56 

Милослав Стингл "Приключения в Океании" (отрывки)

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir


В "пещере белых дев"
Из цикла "Последний рай"

Пещеры служили островитянам надежным убежищем. Поэтому прежде всего здесь попадаются остатки трапез бывших «квартиросъемщиков» подземных «домов» – рыбьи и птичьи кости, а также обломки рыбацких инструментов – костяные крючки и обсидиановые наконечники острог. Ничего более интересного – например, керамики – в пещерах нет. Меня удивляло, что люди, которые создавали огромные статуи, украшавшие пещеры, и имели свою письменность, не знали гончарного дела, несмотря на то что глины на острове было в избытке. Нет здесь и никаких металлических предметов, потому что о металлах на Рапануи не имели понятия. Подземелья служили не только живым, но и мертвым. Умерших хоронили в фамильных пещерах, заворачивая их в полинезийскую ткань из лыка. Стены погребальных пещер украшались рисунками и рельефами, выбитыми прямо на скале.На островке Моту Нуи, на «священной земле», где хопу искали яйца черных ласточек, сохранились пещеры, в которых временно хоронили людей, «завоевавших» титул Человека-птицы. Потом их переносили в большое аху на склоне Рано Рараку. Раньше рапануйцы вообще хоронили своих покойников в глубоких пещерах. Но затем пришли миссионеры и потребовали, чтобы жители острова Пасхи, как истинные христиане, захоронения производили на кладбище около единственной на острове деревеньки Ханга Роа. Однако местные жители, особенно старики, всячески старались сохранить свою древнюю веру и обычаи, свою собственную религию. Поэтому те, кто считал, что час разлуки с этим миром уже настает, тайно уходили в пещеры. И здесь в буквальном смысле слова хоронили себя, покорно ожидая прихода смерти. Последнего старика, умершего подобным образом, звали Те Аве.

Здесь явно жило несколько поколений островитян. Я ковырнул утрамбованный пол и через пару минут с победным видом показал своему проводнику первую мою «археологическую» находку – обсидиановый наконечник копья. Следующим открытием была человеческая кость!
Не все мертвые покоились в мире в рапануйских пещерах. Череп короля – могущественного Нга Ара, история которого меня так интересовала, – украли его родственники из племени миру, которые были твердо убеждены, что мертвая голова короля обеспечит им высокий прирост поголовья домашней птицы.
Кости покойников здесь, в Ханга Киви Киви, служили и весьма прозаическим целям. Из ребер изготовляли рыболовные крючки и другие полезные предметы.

-История Белых дев-

Те вахине Таити
Во время пребывания в Матаиеа Гоген создал немало пейзажей и глиптотек, среди них: «Таитянки на пляже», «Грезы», «Там, вдали марае», а также картину, которую художник ценил выше всех своих произведений, написанных в Матаиеа, – «Манао тупапау» («Дух мертвых бодрствует»), находящуюся сейчас в частном собрании в Нью-Йорке.

Однажды Гоген уехал в Папеэте и задержался в дороге. Вернулся он в час ночи. В хижине было темно и тихо. Испугавшись, что Техура бросила его, он быстро чиркнул спичкой и увидел, что девушка, голая, неподвижно распласталась на кровати и глаза ее расширены от страха. Так как Техуре нечем было зажечь ночник, она не могла защититься от "тупапау". Ужас во взгляде девушки, ее потерянность и оцепенение потрясли Гогена, который едва осмеливался шевельнуться. В трепещущем пламени спички девушка не сводила с него неподвижного взгляда. Преображенная первобытным страхом, она была хороша, как никогда, но при этом, как никогда, далекая, чужая. Казалось, перед Гогеном разверзлись ночные бездны маорийской души. Полумрак наполнился зловещими тенями, миражами, живущими в подсознании племен. "В конце концов она очнулась, я делал все, чтобы успокоить ее, ободрить... И ночь была нежна - нежная, страстная ночь, ночь в тропиках".
Эта странная минута породила одно из лучших творений Гогена таитянского периода - "Манао тупапау" ("Дух умерших бодрствует"), где он изобразил Техуру такой, как увидел ее тогда, - нагую, распростертую на желтом тканевом одеяле. В глубине, на фиолетовом фоне, где поблескивают зеленоватые искры, маячит пугающий силуэт видения. В этой картине, объяснял Гоген, он хотел показать "связь живой души с душами мертвых".
Мрачный фон картины создает соответствующую атмосферу. Гоген писал: "Мне нужен был фон, наводящий ужас - фиолетовый подходил для этого как нельзя лучше".

Причиной тревоги Техуры был вовсе не тупапау (дух, охраняющий мертвых), В реальности все было гораздо прозаичней - Техуру мучили подозрения, что Гоген решил навестить проституток.
Художника похоронили на маленьком атуонском кладбище.


«Тропою любящих сердец»


-История-

О могиле на вершине Ваэи я слышал и раньше. Но теперь, когда «Тропа любящих сердец» привела меня к Ваилиме, когда я осмотрел дом Туситалы, мне, естественно, захотелось увидеть и его могилу. Это оказалось довольно трудной задачей. Направление мне показали, добавив при этом:
– Иди туда, все выше и выше, на самую вершину горы. Туда ведет лесная тропа...
Лес здесь очень густой. Всюду – переплетение лиан, колючие кустарники и высокие деревья. Тропка, которую сразу же после смерти Туситалы в течение двух дней проложили островитяне, собравшиеся со всех уголков острова, зарастает, как все вообще зарастает в тропических лесах. Кроме того, мне пришлось преодолеть несколько водных преград – ведь здесь протекало пять рек. И все же я добрался до вершины горы. Окружающий мир был скрыт густыми зарослями, но в «окнах» между ними виднелись море и черта прибоя, разбивающегося о коралловый риф, огибающий Уполу с севера. Море сверкает и на западе. Лишь на юге уходит вдаль похожий на мятую бумагу волнистый ландшафт внутренних районов острова. Вершина горы и ближайшие ее окрестности – табу, наложенное местными вождями. Здесь нельзя ничего строить, нельзя рубить деревья, нельзя даже выстрелами мешать пению птиц, которое уже десятки лет раздается над могилой писателя. Посреди первобытного леса раскинулась небольшая поляна, на которой стоит цементное надгробие. На боковой его стороне укреплена бронзовая табличка с надписью: Роберт Льюис Стивенсон. 1850-1894. А под ней восемь строк его знаменитого «Реквиема»:

Под широким и звездным небом
Выройте могилу и положите меня.
Радостно я жил и радостно умер,
И охотно лег отдохнуть.
Вот что напишите в память обо мне:
Здесь он лежит, где хотел он лежать;
Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря,
И охотник вернулся с холмов.


На противоположной стороне памятника островитяне написали: Могила Туситалы. Ниже воспроизведена цитата из Ветхого завета:
...Куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог моим Богом; и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду...
Не часто я бывал так взволнован, как в ту минуту, когда стоял у этого памятника. Да, «Тропа любящих сердец» не кончается в Ваилиме. Островитяне проложили ее до самой вершины горы. Когда Стивенсон умер, его тело несли шестьдесят вождей. И в наши дни могила Туситалы – наиболее часто посещаемое место на острове. Переведенный на местный язык «Реквием» стал одной из самых любимых песен островитян, а его автор был и остается одним из национальных героев островов Самоа.
А что стало с его домом, с Ваилимой? После того как островитяне взяли дело управления страной в собственные руки, этот дом стал резиденцией главы государства. Не менее символично и то, что через несколько лет после смерти английского писателя его дом был сильно разрушен снарядом, посланным с английского корабля.
В наши дни Ваилима мало изменилась. Белый, полный спокойствия дом. Сюда ведет «Тропа любящих сердец», проложенная к писателю, который сам стал частью великой легенды о «последнем рае». Но в отличие от Гогена и, конечно, матросов с «Баунти» он видел намного дальше и намного лучше понял Полинезию. Поэтому его, справедливого человека, полинезийцы подняли на собственных руках на вершину своей горы. Это был белый человек, который не разочаровал их, который никогда не обманывал, хотя и называли они его Туситалой – «слагателем историй»...


Существуют ли платиновые саркофаги?
Из цикла "По незнакомой Микронезии"

@темы: обряды и традиции, кладбища экзотических островов, древние захоронения, атрибуты погребения и похорон, Оссуарии, кости, черепа, скелеты, Одна история любви, Изобразительное искусство, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

08:31 

Charles Addams

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Кто из вас знает, что за человек не только сыграл свою свадьбу на кладбище домашних животных, но потом был и похоронен там?

Чарльз Аддамс (Charles Samuel Addams) родился 7 января 1912 года в Вестфилде, Нью-Джерси.
С детства обожал исследовать заброшенные дома и кладбища, а также рисовать карикатуры для школьной газеты.
Аддамс частенько посещал Просветерианское кладбище на Маунтайн авеню. Ходили слухи, что Чарльз как-то даже залез в соседский дом на Дадли авеню, где был задержан полицией. На втором этаже гаража позади дома полиция обнаружила сделанный мелом рисунок скелета. Эти художества принадлежали именно Чарльзу. Строение на Дадли авеню и дом на Улице Вязов, где жил Чарльз, видимо, и воодушевили юного художника на создание необычного особняка семейки Аддамс, который так бросается своей своеобразностью в глаза на рисунках карикатуриста.

В 1933 году "Нью-Йоркер" впервые опубликовал одну из его карикатур (автору на тот момент был всего 21 год). Говорят, что на пристрастие Чарльза к черному юмору немало повлияли те скромные 35 долларов, которые он получал за каждую карикатуру от «Нью-Йоркера» в первые годы своей работы, однако он остался верен журналу до конца жизни.
Его более чем своеобразное чувство юмора и несомненный талант рисовальщика позволили ему быстро добиться признания и стать одним из популярнейших американских карикатуристов.

Аддамс создает образ Мортиши

Знаменитая семейка впервые появилась на страницах "Нью-Йоркера" в 1937 году. В юмористической сценке участвовали только Мортиша и Ларч*, однако они были совсем не похожи на привычных для нас персонажей: Мортиша носила другую прическу, а Ларч больше напоминал Бориса Карлофф в фильме "Старый темный дом", чем чудовище Франкенштейна. Постепенно семейка разрасталась, и к Мортише и Ларчу присоединились Гомез, Венсди, Пагсли, Маман и, конечно же, Вещь.
*В одном из выпусков «Нью-Йоркера» появился комикс. На нем был изображен продавец пылесосов, пытающийся втюхать свой товар женщине, живущей в полуразрушенном заброшенном особняке. Позади неё на рисунке на лестнице стоит огромный парень и с безумным видом наблюдает за продавцом. Это был первый комикс о пока еще безымянной даме, которая впоследствии получила имя Morticia (от английского слова «mortician» - владелец похоронного бюро, гробовщик»). Вполне вероятно, что парень на лестнице был предшественником Ларча.

Как это ни удивительно, но семейка Аддамс фигурирует только в 50 комиксах, нарисованных Чарльзом Аддамсом. Тем не менее, читатели полюбили странных персонажей настолько, что на их успех обратили внимание кинематографисты. По инициативе телевизионного продюсера Дэвида Леви Аддамс доработал своих персонажей, окончательно определившись с их именами и до мелочей продумав неповторимый характер каждого из них.
18 сентября 1964 года была показана первая серия ТВ-сериала "Семейка Аддамс" (1964-1966), который сразу же завоевал сумасшедшую популярность и попал в хит-парад "25 лучших ТВ-шоу Америки".
За 60 лет Аддамсом было нарисовано около 7000 рисунков, но, к сожалению, почти ничего из этого наследия нельзя посмотреть в онлайн-галереях. Так что покупайте книжки.)
Аддамс, помимо прочего, увлекался коллекционированием редких старых автомобилей.
По иронии судьбы, он погиб в 1988 году, попав под колеса автомобиля.



В свое время был своеобразным вдохновителем (и первым иллюстратором) книги Рэя Брэдбери "Из праха восставшие".

From the Dust Returned„ — это сборник рассказов, посвященных дружной семейке привидений, духов, египетских мумий и прочих страшилищ, которые приютили в своем заброшенном доме человеческого мальчика Тимоти. В основе книги лежат уже выходившие в свет и знакомые любителям фантастики новеллы „Возвращение“, „Дядюшка Эйнар“, „Странница“ и „Апрельское колдовство“.
А начиналось все так: в 1945 году совсем молодой еще Брэдбери познакомился с художником-иллюстратором Чарли Адамсом, который нарисовал картинку для первого рассказа о семье Эллиотов. Рассказ был напечатан в нью-йоркском журнале „Мадемуазель“. Художник и писатель сразу сдружились, им захотелось продолжить историю про нечистую силу в виде большой иллюстрированной книги.
“Я собирался писать рассказы, а он — делать иллюстрации. Но время проходило, а мы не могли найти издателя, который бы заплатил — немножко денежек ему, немножко мне. Поэтому Чарли пошел своей дорогой и создал Семейку Адамсов, а я пошел своей. Мы в чем-то похожи, за исключением того, что во многом расходимся. Он создал свою чудесную семью, сделал телешоу, мультфильмы. И вот он я, сильно припозднившийся: с чем-то похожей семьей, но не такой веселой», — говорит Брэдбери в интервью.

Гугл отмечал в этом году 100 лет.


Несмотря на любовь к карикатурам и смешным картинкам, детей Аддамс категорически не терпел: своих детей не имел, и даже наотрез отказался усыновить ребенка, из-за чего распался первый из трех его браков. Последние годы жизни Аддамс провел вместе с третьей супругой в поместье, названном вполне в его духе – «Болото». Свой прах он завещал похоронить в этом же поместье на кладбище для домашних животных Charles Addams Estate Grounds, где до этого сыграл свадьбу со своей третьей женой.



Чарльз и Ти на кладбище

Чарльз всегда говорил: «Я хочу, чтобы меня вспоминали с легким сердцем, я веселый человек и очень люблю жизнь. Поэтому я не желаю слез друзей после своей смерти. Будьте любезны, после моих похорон организуйте какую-нибудь великолепную вечеринку!». Таким образом, после захоронения великого карикатуриста, в Публичной Библиотеке Нью-Йорка было организовано party, а также имел место банкет, на котором играли различные джаз-банды. А в «Boston Newspaper» была напечатана карикатура, где нарисованная семейка Аддамс грустит около надгробия «папы Аддамсов», в то время как сам Чарльз выползает с другой стороны своей же могилы.

@темы: кинематограф, Изобразительное искусство, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

16:46 

Наблюдение

The Highgate Vampire
La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
В романе "Полночи в саду добра и зла" Джона Берендта (действие там происходит в Саванне, штат Джорджия. Книга упоминалась в нашем посте о кладбище Bonaventure) есть такой момент:

Лютер подошел к входной двери и открыл ее. Я понял это как намек на то, что пора уходить. Но я не успел подняться, как Дриггерс резким движением поднял дверь, снял ее с петель и положил на пол в гостиной.
– Это не просто дверь, – сказал он. – Это то, что у нас называют покойницкой доской. На такие доски укладывают покойников и готовят их к погребению. Типичная деталь убранства всех старых домов. В моей семье всегда были покойницкие доски, и я тоже сделал себе такую. Когда я покину этот мир, меня вынесут на кладбище на этой доске.
Скрестив ноги, Лютер сидел на своей покойницкой доске, крепко сжимая в руках заветную бутыль.


Любопытно то, что в Полесье тоже существовала такая традиция. В "Чернобыльской молитве" Светланы Алексиевич есть такой монолог:

Было так... Объявили по радио: кошек брать нельзя! Дочка - в слезы, от страха потерять свою любимую кошку стала заикаться. Кошку в чемодан! А она в чемодан не хочет, вырывается. Обцарапала всех. Вещи брать нельзя! Я все вещи не возьму, я возьму одну вещь. Только одну! Я должен снять дверь с квартиры и увезти, дверь оставить не могу... А вход забью досками... Наша дверь... Наш талисман! Семейная реликвия. На этой двери лежал мой отец. Не знаю, по какому обычаю, не везде так, но у нас, сказала мне мама, покойника надо положить на дверь от его дома. Он так лежит, пока не привезут гроб. Я сидел около отца всю ночь, он лежал на этой двери... Дом был открыт... Всю ночь... И на этой же двери до самого верха зазубрины... Как я рос... Отмечено: первый класс, второй. Седьмой. Перед армией... А рядом -- как рос уже мой сын... Моя дочь... На этой двери вся наша жизнь записана, как на древних папирусах. Как я ее оставлю?

Из интервью с игуменом Амвросием, в котором он раскрывает извращенные похоронные обряды, зародившиеся в советское время:
Обязательно умершему, пока он дома находится, класть топор под стол, на котором он лежит. Желательно не на столе, а снимать дверь, класть её на стол, а потом ставить гроб с усопшем, и на этой двери обмывать. Дверь должна была символизировать, как бы, что душа пошла к Богу.

Но в США советских времен не было, а традиция есть. К сожалению, пока не удалось найти исследования на эту тему. Если кому-то что-то подобное встречалось, то пишите.

Пишет Йозеф К:
Мама выросла в Крыму и рассказала, что у них в селе тоже обмывали покойников на снятых входных дверях.
Но делали это не все, а двери затем вешали на место.

Пишет Милорд_Фортунат:
В Латвии, где я вырос, небольшой рыбацкий поселок на Видземском побережье - тоже была эта традиция снимать двери и класть на них покойника. Но двери снимали не входные, а с каких либо служебных помещений - сарай, летняя кухня. Там старики ходили в кирху, то есть население в основном протестантское.
Было несколько латгальских семей по соседству (латгалы - католики) у них этой традиции не было, но в каждом доме была так называемая "остывальная доска", широкая вроде чертежной, только понятное дело уже и длиннее, ею в обычной жизни не пользовались. Соседские дети боялись того места в сарае где она стояла, показывали нам - помню, хотя был еще очень мал, лет девять, какие то узоры по краям доски, но какие именно не запомнил, кажется сложный орнамент, похожий на обычные латышские орнаменты все эти "солнышки, елочки, аусеклисы и коники".
Считалось, что предвещая покойника остывальная доска "потеет". (что немудрено при тамошней влажности и близости моря).
не знаю, была ли эта традиция народной или бытовала только в одной семье, рассказываю что помню.

@темы: поверья и приметы, обряды и традиции, атрибуты погребения и похорон, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

главная