La douleur passe, la beauté reste (с) Pierre-Auguste Renoir
Нужно заметить, что слово «кладбище» не вполне соответствует греческому слову «некрополь». А может, и вовсе не соответствует, хотя употребляют их теперь, как синонимы. Некрополь означает город <мертвых. Кладбище, как нетрудно догадаться, происходит от слова клад, получившегося в свою очередь от глагола класть, то есть, по формулировке Даля, полагать лежмя. Клад – слово очень древнее, очевидно, старославянского происхождения, означающее нечто ценное, зарытое в землю. Причем зарытое до поры. Согласно христианскому вероучению все верные чада церкви получают в награду за свою верность жизнь вечную. Верный христианин не исчезнет бесследно, но лишь упокоевается на время. Поэтому он должен как ценный клад быть положен лежмя в специально отведенном месте ожидать воскресения. Если же человек умер дурной смертью (так назывался суицид), не покаявшись, то его с верными не хоронили, а закапывали где-нибудь в сторонке или просто выбрасывали в поле. Вот почему значение слова кладбище изначально не могло соответствовать греческому понятию город мертвых. У русского Бога мертвых нет. Вот почему русское кладбище не почиталось местом скорбного удела.

По мотивам очерков Ю. Рябинина

@темы: обряды и традиции, атрибуты погребения и похорон

Комментарии
19.04.2008 в 12:57

все верные чада церкви получают в награду за свою верность жизнь вечную. Верный христианин не исчезнет бесследно, но лишь упокоевается на время.

Мало, кто знает: Циолковский стал разрабатывать "приспособления" для полетов на другие планеты именно из этих соображений. Он свято верил в эту библейскую истину и понимал её буквально. Причем, если не ошибаюсь, понятие "Великий Собор", буквальное оживление всех когда-либо живших, есть только в православии.