Кладбищенская поэзия — условное обозначение поэтического направления в сентиментализме, возникшего в Англии с середины XVIII века (эпоха перед промышленным переворотом), распространившегося во второй половине века и в Германии, а к концу его — в России и типичного как элемент стиля дворянского романтизма, или, точнее, предромантизма.
Кладбищенская поэзия является наиболее резким тематическим выражением общего настроения меланхолии и отречения, характеризующего в эту эпоху английскую поэзию природы. Развитие темы экзотизма сельской жизни и ландшафта (Бэтлер — Грей — Томсон — Шенстон) в силу распада социальной базы дворянства как класса приводит к меланхолическим пейзажам, к поэтическим мотивам ночи или вечера, тумана, зловещего пейзажа и т. п. Нейтральный ландшафт сменяется таинственным и страшным: лес — пожарищем, руинами, наконец кладбищем. В то же время заимствованный у буржуазии рационалистический протестантизм становится мистическим. Возникает английский предромантизм: мистическое возрождение готики, меланхолическое, примиренное любование природой, оссианизм, сентиментализм и, как высшая его точка, кладбищенская поэзия, мысли которой о тщете мира, грусть, зловещий поэтический пейзаж, кладбище (или символ его — руины) как непременное место наблюдения, примиренно-безнадежный тон авторского монолога.
Типичными предшественниками направления можно считать Р. Блэйра (1699—1746) и Э. Юнга («Жалоба, или ночные думы о жизни, смерти и бессмертии»).
Поэма (в 9 кн. ; 1742-45) Э. Юнга религиозно-дидактического характера. Написана белым стихом. Содержит скорбные раздумья о горестях человеческого удела, суетности и бренности жизни, тщете дерзаний и неизбежности смерти. Поэма явилась одним из центральных произведений сентиментализма и положила начало популяризации т. н. кладбищенской поэзии. Под ее влиянием были написаны, напр. , "Гимны к ночи" (1800) Новалиса. Непосредственным поводом к созданию поэмы послужила смерть за короткий срок троих близких поэту людей. В первых 4 кн. преобладают лирические мотивы, в течение следующих 5 "ночей" автор предается размышлениям на религиозно-философские темы. Обращаясь к вымышленному оппоненту - неверующему Лоренцо, он выступает с критикой атеистического отрицания бессмертия и деистической религии разума, не признающей Божественного откровения.
Одно из самых известных произведений кладбищенской поэзии — "Элегия на сельском кладбище" („Elegy Written in a Country Churchyard“)» Томаса Грея, дважды переведенная Жуковским.

Томас ГРЕЙ

ЭЛЕГИЯ НА СЕЛЬСКОМ КЛАДБИЩЕ


День отпевая, колокол гудит,
В село плетутся овцы по стерне,
Усталый пахарь к очагу спешит,
Мир оставляя тишине и мне.

Картины дня заметно отцвели,
Недвижен воздух в предвещенье тьмы.
Всё смолкло, лишь последние шмели
Гуденьем крыл баюкают холмы.

Да с колокольни, обвитой плющом,
Вздохнёт сова, уставясь на луну,
Что поздний путник, не в ладах со сном,
Её гнезда тревожит тишину.

Чу! Как безмерно царственный покой
Велит уняться суетным страстям,
И шёпотом поднявшись над землёй,
Блаженный вечный мир пророчит нам.

Растут здесь рядом скорбный тис и вяз,
И бугорками тощий дёрн подъят -
Навек по узким кельям затворясь,
Отцы селенья непробудно спят.

читать дальше
--------

-Вариант Жуковского-
--------

-Оригинал-

Самые известные кладбищенские поэты — Томас Парнелл, Томас Уортон, Томас Перси, Томас Грей, Джеймс Макферсон, Уильям Коллинз, Марк Акенсайд, Джозеф Уортон, Генри-Кирк Уайт.

@темы: Тени смерти, Ваши пальцы пахнут ладаном (поэзия, отрывки из романов, рассказы)

Комментарии
17.12.2008 в 23:49

Ninette
Мне элегия Т. Грея в переводе Жуковского всегда очень нравилась:
(отрывок)
Взошла заря - но он с зарёю не являлся,
Ни к иве, ни на холм, ни в лес не приходил;
Опять заря взошла - нигде он не встречался;
Мой взор его искал - искал - не находил.

На утро пение мы слышим гробовое...
Несчастного несут в могилу положить.
Приблизься, прочитай надгробие простое,
Чтоб память доброго слезой благословить" .

"Здесь пепел юноши безвременно сокрыли;
Что слава, счастие не знал он в мире сём;
Но Музы от него лица не отвратили,
И меланхолии печать была на нём.

Он кроток сердцем был, чувствителен душою -
Чувствительным творец награду положил.
Дарил несчастных он - чем только мог - слезою;
В награду от творца он друга получил.

Прохожий, помолись над этою могилой;
Он в ней нашёл приют от всех земных тревог;
Здесь всё оставил он, что в нём греховно было,
С надеждою, что жив его спаситель-бог."
18.12.2008 в 11:18

Очень красиво. Спасибо